经典英语谚语赏析 - (EPUB全文下载)
文件大小:0.34 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
目 录
Chapter One
第一章
Truth and Society
真理与社会
Chapter Two
第二章
Virtue and Thought
道德与思想
Chapter Three
第三章
Life and Philosophy
人生与哲理
Chapter Four
第四章
Knowledge and Wisdom
知识与智慧
Chapter Five
第五章
Words and Behaviour
言行与处世
Chapter Six
第六章
Love and Happiness
爱情与幸福
Chapter Seven
第七章
Friendship and Freedom
友谊与自由
Chapter Eight
第八章
Time and Money
时间与金钱
Chapter Nine
第九章
Health and Work
健康与工作
Chapter Ten
第十章
Weather and Others
气象与其他
参考书目
英 汉 对 照
经典英语谚语赏析
English-Chinese
Classical English
Proverbs Appreciation
主 编 祝宝珠
副主编 陈凯靖
编 委 吴英娜 郭 磊
邱 瑾 郭 峰
武汉大学出版社
图书在版编目(CIP)数据
经典英语谚语赏析/祝宝珠主编.—武汉大学出版社,2005.4
ISBN 7-307-04411-0
Ⅰ.经… Ⅱ.祝… Ⅲ.英语—谚语 Ⅳ.H313.3
中国版本图书馆CIP数据核字(2004)第133217号
责任编辑:刘业冰 责任校对:刘 欣 版式设计:支 苗
出版发行:武汉大学出版社(430072 武昌 珞珈山)
(电子邮件:wdp4@whu.edu.cn 网址:www.wdp.whu.edu.cn)
印刷:湖北民政印刷厂
开本:787×1092 1/32 印张:9.125 字数:153千字 插页:1
版次:2005年4月第1版 2006年4月第2次印刷
ISBN 7-307-04411-0/H·366 定价:15.00元
版权所有,不得翻印;凡购买我社的图书,如有缺页、倒页、脱页等质量问题,请与当地图书销售部门联系调换。
前 言
掌握英语谚语是学习英语的必要途径。英语谚语通俗简练,含义深刻,富有哲理,在你的文章和谈话中适当地引用英语谚语往往能增强说服力,起到画龙点睛的作用。谚语一直都是人们喜欢的语言表达形式。“Proverbs are the daughters of daily experience.”它是人们日常生活经验的结晶。谚语反映不同的文化风俗,具有启迪人生的教育意义。在你遇到困难时谚语会鼓励你,“Where there is a will there is a way.”有志者事竟成。
英语谚语句子短,很容易记忆,读来朗朗上口,寥寥数词,就能传神达意。它既能提高你的英语水平,又能加强你的道德修养,陶冶你的情操,真可谓“Kill two birds with one stone”,一箭双雕。
本书的编写人员有多年的英语教学经验,书中的谚语都是从大量的英语词典、英语读物中收集、整理并筛选出来的,按人生哲理、社会真理、言行处世等分为十章,采用英汉对照的形式,对每条谚语都做了简明的注解和翻译。希望这本书能成为你学习英语和为人处世的良师益友。
由于我们的水平有限,书中难免会有缺点错误,诚恳希望读者批评指正。
编 者
2004年8月于武汉
用法说明
1.书中有的谚语不止一种表达,这时用“or”将它们引出,而相同的译文不再重复。译文置于注解后。
例如:Diamond cut diamond.(or Of people matched in cunning.)
[注解]金刚石是世界上最坚硬的物质,它只能用金刚石切割。此谚语指势均力敌,针锋相对的对手,以硬碰硬,相争之下必定两败俱伤。其中cut为动词,习惯用cut而不用cuts或cutting。
[译]势均力敌;强中更有强中手。
2.谚语后加有注解,如:出处、背景等。同时,给有些难词加注释方便读者,不必查字典。
例如:A house divided against itself cannot stand.
[注解]语出《圣经·新约·马太福音》第3章第25节,本谚语也适用于社会和国家,强调分裂的危险性。
[译]家不和,万人欺;家庭不睦,万事不兴。
3.谚语的翻译有多种形式,在本书中我们尽可能将最佳的翻译呈现给读者,有时也将直译和意译几种译句同时给出,并用分号隔开,读者可从中任意挑选。
4.为方便查阅,本书将谚语按内容分类编写,共10章,每一章以字母顺序排列。便携是本书又一特点。不需费事,随时随地可学习,自然习得。
5.谚语有出自不同国家的英译谚语,在谚语后一般标有我们所知道的出处,大多数谚语出自英美国家。
Chapter One
第一章
Truth and Society
真理与社会
A cat may look at a king.
[注解]这是地位、身份比较低下的人的一种傲慢之辞,意思是地位虽不相同,人权理应平等。英国资产阶级革命从1640年开始到1688年结束,经过与封建势力48年的反复较量,才确定了资产阶级统治。1652年,英国出版过以此谚语为标题的政治性小册子。比喻人人平等。
[译]猫也有权见国王。
A great city, a great solitude.
[注解]此谚语来自希腊。意为在大城市里朋友们都是分散居住的,不像乡村,人们都比较集中地居住在同一个村子里。因而人们感到在大城市里的人都自己顾自己,彼此冷漠,缺乏同情心,令人感到可怕的孤独和沉闷。solitude意为“孤独,寂寞”。
[译]巨大的城市,极度的孤独。
A hero is known in the time of misfortune.
[译]时势造英雄。
A hous ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 经典英语谚语赏析 - (EPUB全文下载)