我的焦虑是一束火花:阿多尼斯诗歌短章选 - (EPUB全文下载)
文件大小:0.25 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
版权信息
书 名 我的焦虑是一束火花:阿多尼斯诗歌短章选
作 者 (叙利亚)阿多尼斯
责任编辑 王理行
出版发行 译林出版 社
ISBN 978-7-5447-7513-7
关注我们的微博: @译林出版社
关注我们的微信:yilinpress
意见反馈:@你好小巴鱼
目录
CONTENTS
“我谈论虚无,却把奖赏赐予生命”
《风中的树叶》(选译)
风中的树叶
《纪念朦胧与清晰的事物》(选译)
纪念艾布·泰马姆
在贾希姆和巴格达之间
某一天日记
大马士革的米赫亚尔提出的问题
诗歌艺术
纪念艾布·努瓦斯
传闻
回忆录
言谈录
忏悔录
墓碑
纪念麦阿里
童年
日子
对话
信件
注解
《身体平原的迷途骏马》
身体平原的迷途骏马
《狼影》
狼影
《渴的答案,不仅仅是水》(选译)
一朵云,在死海上空
自废墟升起的音乐
远远地,尚未看到她的时候
他
词语
眼睛
《花粉的空间》(选译)
在俯瞰阿拉伯海的阳台上,乌姆鲁勒·盖斯发问
电子辛巴达
夜晚和黎明
浪的确信
水和沙子关照下的太阳
创造空间的想象力
骰子
幻影
空间、事物和迷惑
近作集锦
夜:不出户的远行者
死亡的手指,弹奏生命的风琴
“阿拉伯之春”
抵抗绝望的随想
阿多尼斯年表
注释
作者
[叙利亚]阿多尼斯
“我谈论虚无,却把奖赏赐予生命”
——译者序
薛庆国
读者手中的这本诗选,是旅法叙利亚诗人阿多尼斯创作于不同时期的诗歌短章选集。顾名思义,短章指篇幅较短的诗文篇章,其长度往往只有寥寥数行。除使用“短章”这一称谓外,我国诗歌界还有“微诗”“截句”等说法。
需要说明的是,在形式上,这本诗选并不能反映阿多尼斯诗作的总体特征,因为他擅写长诗,其作品以长诗居多,甚至一本诗集就是一首完整的长诗。
但与此同时,阿多尼斯还创作了大量意趣盎然的短章。在阿多尼斯笔下,有的短章独立成篇,没有标题;也有若干同一主题的短章,构成有标题的较长诗篇。为数众多的微小诗章,犹如分布在宇宙中的一颗颗“白矮星”,其体积虽小,但密度很高,热量惊人。它和体积更大的“星球”一起,共同构成了诗人辽阔而璀璨的诗歌星空。按照阿多尼斯自己的说法,“短章仿佛小草或幼苗,生长在长诗——大树——的荫下;短章是闪烁的星星,燃烧的蜡烛;长诗是尽情流溢的光明,是史诗的灯盏。两者只在形式上存在差异,本质上是密不可分的一体,共同构成了我的诗歌实践”。
收入这本诗选的《风中的树叶》(1958),选自诗人早年发表的第二部诗集。其中的50多首短章犹如一片片“风中的树叶”,虽然彼此独立地飘曳于风中,但它们来自同一棵大树,含有同样的汁液,在精神上属于一个整体。这些短章,让我们得以了解一位青年诗人早熟而独特的内在气质,也为我们解读他的诗歌创作提供了若干密码。在其中,诗人很少关注日常生活的琐屑细节,他通过诗歌表达的,既有一个思想新锐、跟现实格格不入的青年人的愤世嫉俗,更有对生命、存在、知识、真理、文明、历史等抽象命题具有哲学意味的思考,以及对阿拉伯传统文化的反思,对专制、落后的社会现实的抨击,对整个世界和时代的失望和期望。伊斯兰文化的瑰宝——苏非主义(即伊斯兰神秘主义)对诗人的影响也依稀可辨,并为不少篇什增添了朦胧和神秘色彩。诗歌表达的,纯粹是诗人个体的声音,但其指向却是公共的——旨在变革诗人归属的社会、国家和民族,尤其是在思想和文化层面。短章的结构和修辞并不复杂,但语言具有高度的象征性和隐喻性。“我行走的道路,/将把神灵送往垂帘之后,/也许我能把它替换。”在阅读这样的诗句时,如果仅仅依据字面,把“我”当成意欲“替换神灵”的狂徒,就未免失之偏颇和肤浅。如能意识到诗歌语言的象征性,或许不难理解:诗人旨在改变、替换的,是与时代脱节的宗教观、神灵观。
早期作品中出现的这些基调,一直回荡、萦绕于阿多尼斯的整个诗歌生涯,但此后的作品旋律愈加丰富,诗意也更为浓郁。在不同阶段创作的短章里,诗人带着能听见“蓓蕾绽放时的喘息声”的耳朵,能看见“天际的睫毛”“光的舟楫”的眼睛,怀着“正在摆弄手里的石块,试图为它装上两只翅膀”的童心,去观察、认识大千世界。由此,诗人创作了大量清新隽永、令人读完唇齿留香的短章,譬如:
夏天把它的罐子敲碎,冬天的时光停歇,
春天的一些碎片,被秋天的拖车牵引。
芬芳,从它母亲——玫瑰的子宫逸出,
开始了不归之旅:
是否,这就是意义的迁徙?
许多短章之所以回味无穷,给人印象深刻,不仅因为诗人在事物和其喻体之间建立了富有想象力和美感的联系,还因为诗人将自己的情感和理念赋予其中:
昨天,当我在黎明醒来,
我看到太阳遮起脸庞,
或许它还沉浸于
有关夜的床榻的回忆。
在这里,诗人借助自然——黎明时的太阳,含蓄而快意地挑战了禁锢身体的文化传统:就连高高在上的太阳,也有属于自己、关乎身体和情色的隐私!我们仿佛看到诗人因为泄露了这一“天机”,而在嘴角露出了狡黠的微笑。
当然,作为一位批判意识鲜明的思想家诗人,阿多尼斯的短章并不止于曼妙轻歌。在他的诗中,随处可见对落后、专制的阿拉伯政治的批判,对腐败、丑陋的社会现象的鞭笞。这些短章触及政治,但绝不流于鄙俗,而是以高度形象化或富有哲理的形式呈现,且往往一针见血,掷地有声:
阿拉伯的时光:
一堵名叫永恒的墙上生长的苔藓。
暴力,几乎折断语言的枝干;
时间,已没有时间去跟上死亡的步伐。
很多读者都已发现,阿多尼斯是一位有着鲜明而独特的诗歌语汇表的诗人。他的诗中,常出现天空、云彩、太阳、月亮、白昼、黑夜、风、雨等原初自然的意象,以及生命、死亡、空间、时间、爱情、欲望、梦想等关乎存在本源的语汇。阿多尼斯往往赋予这些语汇特有的言外之意,如同以下的“天空”:
那片天空,
昨天在我的诗中坠落,
那是一片乌黑的天空。
显然,这里的“天空”,并非能引起人们美好联想、寄托人们远大志向的高旷明媚之所在,它是阿多尼斯力图解构并拉下神坛的文化意义的“天空”。又如:
空间如何能痊愈,
它罹患的恰是时间的病症?
“空间”,无疑是诗人念兹在兹的“阿拉伯空间”;而这“时间的病症”,是耽于“时间”(古代)的恋古之病?固守“时间”(传统 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 我的焦虑是一束火花:阿多尼斯诗歌短章选 - (EPUB全文下载)