大学英语六级翻译特训 - (EPUB全文下载)

文件大小:0.46 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:

目录
前言
第一章 六级翻译题型分析
第一节 新题型解读
第二节 评分标准
第三节 六级翻译最新样题分析
第二章 实用翻译理论精讲
第一节 词的翻译技巧
一、词义选择
二、词性转换
三、词语增补
四、词语省略
五、成语和习语的翻译
第二节 句子翻译技巧
一、主谓单句
二、无主句
三、主题句
四、连动句
五、兼语句
六、流水句
七、主次信息句
第三节 语篇翻译技巧
第三章 高分翻译策略
第一节 翻译常见问题
一、词汇
二、句子
三、篇章
第二节 翻译应试点拨
一、理解
二、表达
第三节 翻译话题词汇
一、历史人文
二、社会
三、经济
四、地理
五、教育
第四章 模拟大演练
第一节 文化篇
第二节 历史篇
第三节 社会篇
第四节 经济篇
第五节 地理篇
第五章 模拟大演练答案及难点解析
前言
自2007年6月大学英语四、六级考试全面实施改革后,2013年8月,四、六级的部分题型再次作了调整。调整后,四级和六级的试卷结构和测试题型相同,其试卷结构、测试内容、测试题型、分值比例和考试时间如下表所示:
为了帮助考生全面了解并能从容应对改革后的六级考试,新东方考试研究中心根据最新样卷编写了“特训”系列丛书。本丛书紧扣六级考试改革要求,深入剖析六级考试新题型,是集指导、练习于一体的特训练习册。
本丛书之一的《大学英语六级翻译特训》,结合四、六级考试委员会网站上公布的《关于大学英语四、六级考试题型调整的说明》、最新六级考试样卷及真题,深入剖析六级翻译考试的命题规律和趋势,为考生更快更好地突破改革后的六级翻译提供制胜之道。本书特点归纳如下:
透析最新题型,攻破翻译难关
改革后的六级翻译将原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译的主题涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。文章长度为180~200个汉字。
本书首先对翻译新题型进行深入的解读,对翻译样题进行全面的剖析,归纳汉译英常见的词、句、篇翻译错误陷阱,提供最切合六级汉译英翻译的词、句、篇翻译技巧,为考生全方位地解答六级汉译英的各种困惑。同时,本书还为考生归纳总结了关于中国文化、历史、经济、社会发展等相关的话题词汇,翻译词汇一网打尽,帮助考生摆脱翻译障碍。
全真模拟训练,热点话题全覆盖
本书在认真研究最新六级翻译样题和真题的基础上,把握命题规律,结合六级翻译改革的要求及对其的理解,精心设计了180篇翻译模拟训练。所选材料的题材、内容、词数和难易程度都完全遵照最新六级考试样题的标准,力求为考生创造一个全真的翻译考试氛围,帮助考生提前进入状态。
另外,模拟训练之后配有【词汇注释】、【翻译难点】和【参考译文】,帮助考生掌握和认知话题词汇,逐字逐句解决翻译难点。考生可以自己先练习翻译,根据自己认为的难点,有针对性地与【参考译文】进行对照,更高效地提高自己的翻译水平。
本书得以顺利完成,要特别感谢汇智博纳工作室的金利、蒋志华、何静、张继龙、杨金宝等老师。是他们对英语教学研究的热爱和投入才使得本书能在第一时间与考生见面。
相信各位考生在掌握了有效的技巧后,结合科学的练习,定可从容应对改革后的六级翻译!
最后祝所有备战六级考试的考生都能取得理想的成绩!
新东方考试研究中心
第一章 六级翻译题型分析
第一节 新题型解读
从2013年8月公布的最新《关于大学英语四、六级考试题型调整的说明》(以下简称《说明》)我们可以看出四、六级试卷高度统一,题型相同,只是在难易程度上有所区别。
改革后的六级考试题型在翻译部分作了很大的调整,之前是5个短句部分内容中译英,现在改为180-200字的段落中译英,分值也从原来的5%提升到15%,考试时间由原来的5分钟延长至30分钟。题材涉及中国的历史、文化、经济和社会发展等。
比如,本次最新样题给出的四级翻译文章是关于“剪纸”的,而六级翻译是关于“春节”的。翻译原文会给出几个较难的单词或短语提示,比如,以上两篇文章给出的提示词语包括:“剪纸”paper cutting,“元宵节”the Lantern Festival,“对联”couplets,“农历”lunar calendar。四级翻译原文长度为140-160个汉字,六级为180-200个汉字。
翻译题型由原来的句子翻译变成现在的段落翻译,因此,需要使用的技巧以及注意事项也有所变化。首先,翻译段落需要理解全文大意,理解文章后再去翻译,这样翻译出来的每句话才能符合段落的整体语境。其次,翻译段落并不十分强调语法问题,因为根据《说明》可知目前翻译所涉及的题材都是关于中国社会、文化和历史等知识,所以一些诸如虚拟语气等语法现象并不是考查重点,反而会看重翻译的整体流畅性以及用词的准确性。而以前的句子翻译,我们也可以称为补全句子,经常会凸显语法知识或者某个短语的考点。比如,以2013年6月六级真题翻译中的第85题为例:
___________(你要是更小心些就好了)!The accident could have been avoided.
上题就是对虚拟语气的考查,标准答案为:If only you were more careful!而这样的考点在新题型中则被弱化了。
第二节 评分标准
按百分制计算,本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各档次的评分标准见下表:
档次
评分标准
13-15分
译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。
10-12分
译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。
7-9分
译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。
4-6分
译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。
1-3分
译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。
0分
未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。
从评分标准可以看出,翻译考试的要求不算苛刻,只要基本上表达出原文的意思,文字通顺,无重大语言错误就可以得到10-12分这样较 ............

书籍插图:
书籍《大学英语六级翻译特训》 - 插图1
书籍《大学英语六级翻译特训》 - 插图2

以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。

版权声明:书云(openelib.org)是世界上最大的在线非盈利图书馆之一,致力于让每个人都能便捷地了解我们的文明。我们尊重著作者的知识产权,如您认为书云侵犯了您的合法权益,请参考版权保护声明,通过邮件openelib@outlook.com联系我们,我们将及时处理您的合理请求。 数研咨询 流芳阁 研报之家 AI应用导航 研报之家
书云 Open E-Library » 大学英语六级翻译特训 - (EPUB全文下载)