莎士比亚喜剧五种 - (EPUB全文下载)
文件大小:6.39 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
剧中人物
希修斯
雅典大公
喜波丽妲
亚马孙女王,希修斯的未婚妻
伊吉斯
雅典贵族
赫蜜雅
伊吉斯的女儿,爱莱珊德
菲罗特莱
大公的侍臣
海伦娜
少女,爱第米特律
希修斯和喜波丽妲的侍从
昆斯
木匠
线团儿
织工
笛管儿
修风箱匠
喷嘴儿
补锅匠
瘦鬼儿
裁缝
合缝儿
细木工匠
奥伯朗
仙王
蒂妲尼霞
仙后
蒲克
又名“好人儿罗宾”
其他侍奉仙王仙后的仙子们
场景
雅典,及附近的森林
第一幕
第一景 雅典宫中
[雅典大公希修斯与未婚妻喜波丽妲携手上。侍臣菲罗特莱及侍从等随上]
希修斯
我说,美人儿喜波丽妲,我们的吉日
越来越近了。再过幸福的四天,
新月就从天边升起;但是,唉,
偏偏这一弯残月,消逝得好慢啊!
她耽误了我的好事,就像那后娘、
老寡妇,只管把年轻人应得的家产
消耗完了。
喜波丽妲
四个白昼很快就会
由四个黑夜来接替;四个黑夜
很快就会在梦中度过;那时候啊,
弯弯的新月,像一张银弓,从天上
照临我们新婚的初夜。
希修斯
菲罗特莱,
去吧,去叫雅典男男女女的青年,
高歌酣舞;一片欢腾,喜气洋洋。
那愁眉苦脸的,送葬去才是道理;
参加我们的典礼,就该满面红光。
[菲罗特莱下]
喜波丽妲,我当初用刀剑向你求爱,
博得你的芳心凭着对你的粗暴;
我如今和你成亲,要另换一副光景——
一派豪华,欢声雷动,载歌载舞。
[雅典贵族伊吉斯和女儿赫蜜雅上;
后随莱珊德及第米特律两青年]
伊吉斯
希修斯,威名远震的大公,福寿无疆!
希修斯
谢谢了,好伊吉斯,可有什么事情吗?
伊吉斯
我一肚子气恼,来控诉我的孩子——
我这女儿赫蜜雅。上前来,第米特律,
好主人,我把我女儿许配给这个人。
站出来,莱珊德。我的贤明的大公,
就是这个人骗去了我孩子的心。
你,你啊,莱珊德,编了小曲儿献给她,
和我那女儿交换爱情的纪念品;
在月光底下,她的窗前,你假声假气
唱着假情假意的情歌儿;真阴险,
让她从此心坎儿里有了你这个人,
你用头发编了一个个手镯送给她,
还送她什么戒指、小首饰、小玩意儿,
小纪念品、小东西,送她花、送她糖——
对情窦初开的少女,最好哄骗的东西。
你用尽小手段偷走了我女儿的心;
她就此不听我的话,忘了本分,
变得犟头倔颈。我的好大公啊,
如果她来到这里,当着您的面,
不肯答应嫁给我的第米特律,
我就要求雅典自古就有的特权——
她是我女儿,就得听凭我发落;
她不嫁给这位大爷,就得死——
碰到这种情况,理当怎么办,
我们的法律早就写得分明。
希修斯
怎么说,赫蜜雅?多想想,美丽的姑娘。
对于你,你的父亲应当是一尊神明;
是他给了你这花容玉貌;可不是,
对于他,你只好算是一个蜡像,
从他的模子里印下;所以把这形象
保留,还是毁弃,全听凭他支配。
第米特律可是一位满好的大爷哪。
赫蜜雅
莱珊德也不错啊。
希修斯
他本人倒是不错;
可是,在这件事上,没有你父亲的赞同,
另一位就势必比他强了。
赫蜜雅
但愿我父亲能用我的眼睛来看人。
希修斯
还是让你的眼睛根据他的判断来看人吧。
赫蜜雅
我只能请求殿下原谅我。
我不知有什么力量叫我壮起胆子;
也顾不得贞静的少女该不该在这儿,
当着这么多人,吐露自己的情意——
可是,求殿下,能不能让我知道,
落在我头上的最沉重的判决是什么——
假如这一回我拒绝嫁给第米特律?
希修斯
那就得死;要不然,一辈子再不许
跟男人见一面。所以,美丽的赫蜜雅,
问问你自个儿的欲望,想想你的青春,
考虑考虑在你身子里奔流的热血吧。
假使你不顺从父亲的挑选,你能不能
披上修道女的黑袍,从此幽禁在
凄清的修道院中,对着荒凉的寒月
唱着沉闷的圣歌,终身做一个
不育的童女?断绝了七情六欲,
把童贞献给上天,当然是大大有福的;
但是一朵被炼制成香精的玫瑰,
比了那在带刺的枝头孤芳自赏,
自开自谢、自生自灭的蔷薇,
究竟享受着更多的人世的幸福。
赫蜜雅
我情愿这样开、这样谢,这样自生自灭,
殿下,也不能把我宝贵的贞操
奉献给什么主人——假使他的主权
我的灵魂怎么也不愿承认。
希修斯
回去想一想吧;到新月初生的那天,
也就是我和我的情人缔结良缘、
成为白头偕老、终生伴侣的那天——
到那天,你不是因为违抗父命,
准备一死,就得遵照他的意旨,
嫁给第米特律;再不然,就得跪在
黛安娜的祭坛前,宣誓刻苦修行,[1]
终生不嫁。
第米特律
别那么忍心吧,好赫蜜雅;
莱珊德,你算了吧,别拿你不合格的要求,
来跟我那名正言顺的权利抬杠吧。
莱珊德
你获得了她父亲的爱,第米特律;
赫蜜雅的爱归我吧。你去跟他结婚好了。
伊吉斯
狂妄的莱珊德!对了,我看中的是他;
我看中他,情愿把我的一切都给他;
她是属于我的,我把我对她的主权
全部都转移给第米特律。
莱珊德
殿下,讲到出身,我跟他一样好,
我也很富裕;我的爱情比他多;
我的境况,各方面来说,不差一些儿——
即使比了第米特律并不更好一些儿。
胜过这一切,真正值得夸耀的是:
花容玉貌的赫蜜雅,她爱的是我。
那为什么我不该坚持自己的权利?
第米特律——我当面揭穿他,曾经追求过
奈达的女儿海伦娜,把她迷住了;
她呢,可爱的姑娘,却捧出整个心儿,
爱他,崇拜他,当作偶像般崇拜他——
他这个无情无义的负心人。
希修斯
我得说,我的确听到过这样一些话,
因此还打算想跟第米特律谈谈,
但是因为手边的事情太繁,
后来也就忘了。可是第米特律,来吧;
你也来,伊吉斯。你们都跟我来,
我有一番话要单独开导两位。
你呢,美丽的赫蜜雅,好好准备着,
让你的爱情顺从你父亲的意志吧;
要不然,雅典的法律——那法律的条文
不许我们通融办理——不是判你死,
就是叫你宣誓:终身守着童贞。
来吧,喜波丽妲。怎么样,我的爱?
第米特律,伊吉斯,一起来吧。
为了布置我们的婚礼,有些事
要嘱托你们给办一下,还要商量
跟你们二位切身有关的事。
伊吉斯
我们欣然从命。
[众下。留莱珊德与赫蜜雅]
莱珊德
[端详扑在他怀里的情人]
怎么啦,亲爱的?怎么脸色这样白啊——
脸上那两朵鲜花一下子就凋谢了?
赫蜜雅
怕是缺少了滋润的雨露吧,那我可以
让 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 莎士比亚喜剧五种 - (EPUB全文下载)