走投无路 - (EPUB全文下载)
文件大小:0.32 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
Joseph Conrad
End of the Tether
走投无路
(英)约瑟夫·康拉德 著
外研社编译组 译
外语教学与研究出版社
FOREIGN LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH PRESS
北京 Beijing
Chinese translation copyright © Foreign Language Teaching and Research Press 2011
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or distributed by any means, or stored in a database or retrieval system, without the prior written permission of Foreign Language Teaching and Research Press.
本书版权由外语教学与研究出版社独家所有。如未获得该社书面同意,书中任何部分之文字及图片,不得用任何方式抄袭、节录、翻印或存储利用于任何数据库及检索系统等。
Published by Foreign Language Teaching and Research Press
No. 19 Xisanhuan Beilu
Beijing, China 100089
http://www.fltrp.com
目 录
CHAPTER I 第一章
CHAPTER II 第二章
CHAPTER III 第三章
CHAPTER IV 第四章
CHAPTER V 第五章
CHAPTER VI 第六章
CHAPTER VII 第七章
CHAPTER VIII 第八章
CHAPTER IX 第九章
CHAPTER X 第十章
CHAPTER XI 第十一章
CHAPTER XII 第十二章
CHAPTER XIII 第十三章
CHAPTER XIV 第十四章
CHAPTER I
第一章
For a long time after the course of the steamer Sofala
had been altered for the land, the low swampy coast had retained its appearance of a mere smudge of darkness beyond a belt of glitter. The sunrays seemed to fall violently upon the calm sea—seemed to shatter themselves upon an adamantine surface into sparkling dust, into a dazzling vapor of light that blinded the eye and wearied the brain with its unsteady brightness.
在轮船苏法拉号改变航线驶向陆地很久以后,低洼而泥泞的海岸在一片闪闪发光的海水后面,看上去依然肮脏不堪,漆黑一团。太阳光好像是猛烈地坠落到平静的海上的——似乎在异常坚硬的海面上摔得粉碎,变成闪光的灰尘,变成耀眼的光雾,闪烁不停,让人眼前一片黑暗,而且精神疲累。
Captain Whalley did not look at it. When his Serang, approaching the roomy cane arm-chair which he filled capably, had informed him in a low voice that the course was to be altered, he had risen at once and had remained on his feet, face forward, while the head of his ship swung through a quarter of a circle. He had not uttered a single word, not even the word to steady the helm. It was the Serang, an elderly, alert, little Malay, with a very dark skin, who murmured the order to the helmsman. And then slowly Captain Whalley sat down again in the arm-chair on the bridge and fixed his eyes on the deck between his feet.
惠利船长并不望向阳光。他坐在一张藤扶手椅上,几乎要把那个宽大的椅子占满了。当他的水手长走近藤椅,低声告诉他航线需要改变的时候,他便立刻起身,站在原地不动,脸朝前,此刻他那艘船的船头已经旋转了四分之一圈。他没有说一句话,连吩咐掌稳舵的话也没有说。是那个水手长,一个年老但机灵的皮肤黝黑的小个子马来人,低声地向舵手发布了命令。而后惠利船长又慢腾腾地坐回驾驶台上那张扶手椅,眼睛盯着他两脚之间的甲板看。
He could not hope to see anything new upon this lane of the sea. He had been on these coasts for the last three years. From Low Cape to Malantan the distance was fifty miles, six hours' steaming for the old ship with ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 走投无路 - (EPUB全文下载)