英语科技文献的语言特点与翻译 - (EPUB全文下载)
文件大小:2.05 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
上海市高等学校教育高地项目
英语实用文体研究丛书
英语科技文献的语言特点与翻译
丛书主编 谭卫国 蔡龙权
本册主编 王卫平 潘丽蓉
出版社
内容提要
本书从语言学和翻译学的视角,结合丰富的实例,颇为全面地探讨英语科技文献的词汇、句子、语篇特点和翻译的原则、策略、技巧等各种问题,解决了英语科技文献的翻译难点,并尝试就科技英语口译技能作了讲解。
本书内容丰富、重点突出,应用性强,并配以精选练习及答案,供读者练笔,巩固所学知识,提高翻译能力。
本书可作为选修课教材或自学读本,还适合作为科研参考书。
图书在版编目(CIP)数据
英语科技文献的语言特点与翻译/王卫平,潘丽蓉主编.—上海:上海交通大学出版社,2009
(英语实用文体研究丛书)
上海市高等学校教育高地英语项目
ISBN 978‐7‐313‐05362‐6
Ⅰ.英... Ⅱ.①王...②潘... Ⅲ.科技情报—英语—翻译—高等学校—教材 Ⅳ.H315.9
中国版本图书馆CIP数据核字(2009)第002534号
英语科技文献的语言特点与翻译
王卫平 潘丽蓉 主编
出版社出版发行
(上海市番禺路951号 邮政编码200030)
电话:64071208 出版人:韩建民
上海锦佳装璜印刷发展公司 印刷 全国新华书店经销
开本:787mm×960mm 1/16 印张:17.25 字数:326千字
2009年3月第1版 2009年3月第1次印刷
印数:1~4030
ISBN 978‐7‐313‐05362‐6/H·887 定价:28.00元
版权所有 侵权必究
总 序
《英语实用文体研究》丛书包括六本:《英语新闻的语言特点与翻译》;《英语广告的语言特点与翻译》;《外贸英语的语言特点与翻译》;《英语科技文献的语言特点与翻译》;《英语法律文本的语言特点与翻译》;《旅游英语的语言特点与翻译》。本套丛书从语言学、翻译学、社会学、传播学、人类文化学、心理学和美学等多学科的视角,同时借助这些学科的研究方法,特别是借助语言学的宏观与微观、归纳与演绎、共性与特性等研究方法和翻译学的对比研究方法对新闻英语、广告英语、外贸英语、科技英语、法律英语、旅游英语等英语实用文体的语言特点和结构特征、翻译原则、翻译过程、翻译策略和翻译技巧等进行全面、科学、系统的研究。该套丛书是一套集学术性、知识性、实用性、可读性于一体的别出心裁、别开生面、不可多得的应用语言学丛书。
本套丛书的主要论点如下:1.英语实用文体措辞讲究,用词严谨,言简意赅,同时各具特色。2.英语实用文体句式丰富多彩,多种多样,但各自表现出独特的句法特点。3.各种修辞格在广告英语、新闻英语、旅游英语等实用语篇中不断出现,频繁地“抛头露面”,创造多彩多姿、鲜明生动的形象和意境,极富表达力、感染力和影响力;修辞手段在科技英语、法律英语和外贸英语语篇中比较少见,偶尔用之,效果非凡,但在通俗科技读物中不乏其例,“大显身手”,大大增加了科技读物的可读性和趣味性。4.英语实用文体虽然具有不少共性,但总体说来,体裁不同,各具一格,即便是在同一类型的语篇里,风格可能亦大相径庭。5.现代西方的文化价值观、审美观等在英语实用语篇中得以充分体现出来。6.英语实用文体的翻译务必遵循翻译原则和翻译方法,特别注重翻译技巧的灵活运用。译者务必吃透原文内容,透彻理解原文的术语;务必从目的语中选用恰当的词语、合适的句式以及必要时选择适当的修辞手段来再现原文的语言特点和风格特色。英语实用文体翻译的主要方法应是直译法,因为直译法通常能保持原文的形式和内容,保留原汁原味;只有在直译法行不通的情况下,才采用意译法或其他翻译方法。
为什么研究英语实用文体?为什么出版《英语实用文体研究》丛书?
本课题的研究具有特别重要的理论意义和应用价值。
首先,本课题的研究成果及其出版有助于英语新闻语篇、英语广告语篇、英语外贸文献、英语科技文献、英语法律文献、英语旅游文本的语言特点及其翻译规律的理论条理化和系统化,有助于丰富、拓宽英语实用文体学和现代翻译学的内涵,并有助于充实、丰富、印证现代语言学,尤其是应用语言学的基本理论。
其次,因为英语实用语篇宣传有益的文化价值观念和先进的现代文明成果,是先进文化和现代文明传播的使者,所以本研究成果及其出版有助于在我国传播先进的西方文化和西方文明,有助于我们了解并借鉴西方文化和西方文明成果,从而有助于我国的进一步改革开放,有利于我国的四个现代化建设和精神文明建设。
第三,本丛书可作为我国广大从业人员的自学读本,有助于他们理解、欣赏并掌握英语实用文体的语言特点和结构特征,从而有助于他们更好地掌握英语语言知识并提高英语应用能力,包括英语实用语篇写作能力和翻译能力。该研究成果及其出版还有助于我国广大从业人员吸取新的知识,拓宽知识视野,改善知识结构,扩大知识面,同时,有助于他们了解、沟通并掌握有关国际信息,增强业务技能,更好地从事本职工作,更好地推进我国的四个现代化建设和改革开放的伟大事业。
第四,本丛书又可作为我国高等学校英语专业本科生的选修课教程或翻译课补充教材,亦可作为翻译专业硕士研究生和广大文科理工科学生的自学读本,还可作为高校本科生和研究生撰写学位论文的参考资料。显然,本研究成果及其出版直接有助于广大学生提高英语语言水平和英语应用能力,有助于他们充实、丰富、改善、拓展知识结构,从而直接有助于培养和造就千百万一专多能、综合素质优异的杰出人才。
第五,本丛书还可作为我国广大英语教师、英语专业工作者和其他行业人员从事有关科研的参考资料,所以这些成果直接有助于将英语实用文体研究、翻译学研究和其他相关学科研究推向深入。
《英语实用文体研究》丛书分别由谭卫国教授、程星华教授、朱伊革副教授、卢敏博士、张炜博士、王卫平副教授、潘丽蓉副教授、丁大刚讲师等撰写成书。谭卫国教授和蔡龙权教授任这套丛书的总主编。丛书的编著者们都擅长语言学和应用语言学研究,都出版过专著,发表过相关论文,具备扎实的研究基础。为了保证这套丛书的质量,编著者们加班加点、含辛茹苦、坚持不懈 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 英语科技文献的语言特点与翻译 - (EPUB全文下载)