国际法院与法庭适用的一般法律原则 - (EPUB全文下载)
文件大小:1.93 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
目录
封面
扉页
版权
总序
中文版序言
前言
序言
缩略语表
导论
第一编 自保原则
第一章 原则的领土适用
第一节 对外国人的拒绝和驱逐
第二节 促进公共福利的措施
第三节 保证公共安全的措施
第四节 结论
第二章 原则的对外适用
第一节 必要
第二节 自卫
第三节 自助
第四节 结论
第二编 诚信原则
第三章 条约关系中的诚信
第一节 条约的缔结
第二节 尚待批准的条约
第三节 有约必守
第四节 条约义务的履行
第五节 退约
第四章 行使权利中的诚信(禁止权利滥用理论)
第一节 恶意行使权利
第二节 虚假权利行使
第三节 权利与义务相互依赖
第四节 滥用自由裁量权
第五章 诚信原则的其他适用
第一节 通知政策变化的义务
第二节 维持现状的义务
第三节 自相矛盾的人不予听取
第四节 没有人应当从自己的不法行为中获益
第五节 欺诈使一切归于无效
第三编 责任概念中的一般法律原则
第六章 一般概念
第一节 作为法律概念的责任
第二节 国际法上的不法行为
第三节 国际法上的可归责性
第七章 个人责任原则
第八章 过失原则
第九章 全部赔偿原则
第十章 近因原则
第四编 司法程序中的一般法律原则
第十一章 管辖权
第一节 仲裁员不得越权行事
第二节 对附带问题的管辖权
第三节 指示采取临时保全措施的权限
第十二章 确定管辖权范围的权力
第十三章 任何人不得在其为当事人的案件中担任法官
第十四章 听取双方之词
第十五章 法院知法
第十六章 证明与举证责任
第一节 司法认知
第二节 推定
第三节 证据接受与评估
第四节 原告的声明及宣誓
第五节 言词证据
第六节 文件证据
第七节 “最佳证据”规则
第八节 间接证据
第九节 表面证据
第十节 举证责任
第十七章 既判力原则
第一节 含义
第二节 限制
第三节 范围
第四节 无效与可撤销
第十八章 消灭时效
结论
附录一:一般法律原则法典草案
附录二:接受一般法律原则、衡平或自然法的国内法典(以颁布时间为序)
附录三:《国际法院与法庭适用的一般法律原则》一书的内容及评价(译者整理)
翻译分工
国际法院与法庭适用的一般法律原则
郑斌 著
法律出版社
图书在版编目(CIP)数据
国际法院与法庭适用的一般法律原则/郑斌著;韩秀丽、蔡从燕译.—北京:法律出版社,2011.5
ISBN 978-7-5118-2160-7
Ⅰ.①国… Ⅱ.①郑…②韩…③蔡… Ⅲ.①国际法—法律适用—案例 Ⅳ.①D99
中国版本图书馆CIP数据核字(2011)第093085号
国际法院与法庭适用的一般法律原则
郑斌 著
韩秀丽 蔡从燕 译
责任编辑 卫蓓蓓 贾菲 董飞
装帧设计 乔智炜
©法律出版社·中国
开本
A5
印张
14.75
字数
355千
版本
2012年3月第1版
印次
2012年3月第1次印刷
出版
法律出版社
编辑统筹
学术·对外出版分社
总发行
中国法律图书有限公司
经销
新华书店
印刷
北京北苑印刷有限责任公司
责任印制
陶松
法律出版社/北京市丰台区莲花池西里7号(100073)
电子邮件/info@lawpress.com.cn
销售热线/010-63939792/9779
网址/www.lawpress.com.cn
咨询电话/010-63939796
中国法律图书有限公司/北京市丰台区莲花池西里7号(100073)
全国各地中法图分、子公司电话:
第一法律书店/010-63939781/9782
西安分公司/029-85388843
重庆公司/023-65382816/2908
上海公司/021-62071010/1636
北京分公司/010-62534456
深圳公司/0755-83072995
书号
:ISBN 978-7-5118-2160-7
定价
:34.00元
(如有缺页或倒装,中国法律图书有限公司负责退换)
总序
在厦门大学国际法学科和法律出版社的共同努力和通力合作下,“厦门大学国际法译丛”问世了。这是厦门大学国际法学科发展史上值得祝贺和鼓励的学术盛事。
近年来,厦门大学国际法学科重视开展教师和学生两个层面的国际学术交流,创建厦门国际法高等研究院并连年举办“国际法前沿问题研修班”,连续参加“Willem C.Vis国际商事模拟仲裁辩论赛”(维也纳)和“Jessup国际法模拟法庭辩论赛”(华盛顿DC),持续在国际性专业刊物和出版社发表学术论著等,均反映了本学科师生走向国际的初步努力。翻译国际法名著,则是更为基础性的国际化努力。
众所周知,我国国际法学的发展亟须汲取世界各国国际法学的精华。与国内法学者比较而言,国际法学者更迫切需要了解和学习国际同行的名著,更迫切需要与国际同行对话和交流。国际法名著的翻译成果,为我国法学院校广大师生和相关实务工作者提供了与国际法学术大师更为便捷交流的中文语境,功德无量。
当下十分提倡和强调学术创新。学术创新自有其发展规律,需要经历对既有优秀学术成果的吸收、消化、扬弃、升华的过程。国际法名著的翻译工作,对译者而言,是超越时空向国际法学术大师的虚心求教,是优秀学术成果的吸收、消化的过程,也是创新的酝酿或前奏。进而言之,翻译工作是对原作融会贯通之后的再创作。在这个意义上,翻译工作也是创新。虽然,在现行各种学术成果评估体系中,译作并未受到应有的重视,令人感佩的是,本译丛的译者能有“上善若水”的感悟与追求。
翻译的“信、达、雅”是学界一向追求和普遍认同的理想境界。对译者而言,“雅”是取决于已有文化积淀和文字功底的高标准,一时可能难以企及;而“信”、“达”则是不遗余力、必须达到的基本标准。国际法名著最理想的译者自然是学贯中西、潜心治学的年长国际法学者。由于历史和现实的种种原因,殊难如愿。值得庆幸的是,在本译丛第一批译者中,蔡从燕教授、陈辉萍教授、池漫郊副教授、韩秀丽副教授和龚宇博士等都曾在国际性专业刊物或出版社发表学术论著,或有翻译法学论著的经验。其他译者是莘莘学子 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 国际法院与法庭适用的一般法律原则 - (EPUB全文下载)