《奥德河上的春天》 卡扎凯维奇·ЭМ - (TXT全文下载)
文件大小:0.56mb。
书籍内容:
奥德河上的春天
作者:[苏] 卡扎凯维奇・ЭМ
第一部 第一章
一个雾气弥漫的冬天早晨,充满着乌鸦的鼓噪,这些乌鸦都是沙嗓子、吵闹不休的,就像莫斯科附近它们的同类一样,在道路拐弯处的那边出现了一座整洁的小松林,它跟士兵们刚才通过的那座松林一模一样。可是这里已经是德国了。
不过这一点暂时只有司令部知道。士兵们都是不带地图的普通人,他们错过了一个伟大的时刻,到晚上才知道他们是在什么地方。
那时候他们就眺望着德国的土地--这片老早就有人居住着的土地,它自古以来依靠斯拉夫的卫城和俄罗斯的利剑的护卫,才免受来自东方的野蛮侵略。他们望见了一座座整齐的小树林和一片片平坦的田野,田野上点缀着附有花圃跟庭园的小房舍和小谷仓。甚至叫人难以相信,那威胁着全世界的瘟疫,就是从这片样子很平常的土地上发生的。
“你原来如此!……”一个矮而结实的俄罗斯士兵沉思地说,他第一次当面用"你"而不用抽象的和含着敌意的“她”来称呼德国,在最近的四年中他总是用后者称呼德国的。大家都想到了领导他们并引导他们到这儿来的伟大的斯大林。士兵想到他都互相望着,因为他们自豪地意识到自己无敌的力量,他们的瞳孔都扩大起来了。
“我们是这样的人啊!”
大军在道路上像不绝的洪流似的行进着。步兵、载重汽车、长身炮和炮口朝天的榴弹炮都向西推进着。这支浩浩荡荡的大军,时常由于某个动作迟钝的司机的过失而停住,于是一片不满的叫喊声响起来了。固然,在拥塞的前线道路上这些常有的叫喊声里,感觉不到它们从前所固有的那种愤怒和暴躁的情绪,因为大家更加亲切了。从现在起,他们不是恼怒地而是急不可耐地催人前进了。
纵队又移动了,步兵的口令:“向右转!”又响起来了;交通调度员们挥动着小旗,如果没有“我们到德国啦”这几个字在没个人的头脑里像酒力发作似的喧嚷,在每个人的眼睛里像光似的闪烁,那末一切就会变得很习见和叫人厌烦的了。
如果这一大群人中间有个诗人,那末这许多的印象是会叫他眼花缭乱的。
真的,在道路上前进的每个人都可以成为长诗或小说里的主人公。为什么不描写这对富有画意的士兵呢?他们中间显得突出的是一个身材魁伟的司务长,或许因为他的脸晒得这么黑,以至他的头发看起来象是白的,或许因为他有一头淡黄色的头发,以至他的脸看起来象是黝黑的。
或者,为什么不描写这些象树上的鸟儿一般蹲在他们巨大的炮上的快乐的炮兵们呢?
或者,为什么手描写这个把线框大概从莫斯科附近的乡村一直拖到了德国的、瘦削的、年轻的通讯兵呢?
或者,为什么不描写这些很严肃地坐在满载帐篷和药品的载重汽车上的明 娇美的女护理员们呢?一看见她们,士兵们的肩膀不知怎的都自动地挺直了,胸膛挺了起来,而眼睛也明亮起来……
在那边的道路上出现了一辆汽车,车中坐着一位威名赫赫的将军。汽车后面跟随着一辆半履带式装甲汽车,车上一挺大口径的机关枪威风凛凛地向上昂起。为什么不描写这位将军,不描写他的那些不眠之夜和赫赫的战绩呢?
这些人们中间的每一个人都跋涉了两千公里的路程,这样遥远的旅途只有在故事里讲讲和在笔下写写的。
现在有一个不平凡的景象引起了士兵们的注意,使他们都眉飞色舞起来。
一辆轿式马车在一条因雪而潮湿的道路上奔驰着。不错,这是一辆漆成深红色的真正的马车。穿号衣的仆役的座位突出在后面。马车的小门上闪现出一颗蓝色和金色的纹章:右边是一只长着多枝的叉角的鹿头,左边是城堡的锯齿形的 堞,上面是带甲的盔,而下面是拉丁文的题词:为上帝和祖国。但是坐在高高的车夫座上的却不是伯爵的佣人,而是一个穿棉袄的年轻的士兵,他好象一个真正的俄罗斯马车夫,咂着嘴催马前进。
“快啊,宝贝儿……”
战士们用呐喊、唿哨和戏谑送着马车。
“喂,柩车!往哪儿去呀?”
“瞧,运死人!”
“弟兄们!博物馆逃难啦!……”
“马车夫”力持镇静,可是他那没有胡子的涨红了的脸,因为忍的笑而颤动着。
这辆奇怪的马车里的乘客们,都是偶然的同路者。他们不是去追赶自己的部队,就是奉命去履新的。这辆马车,是一个年轻的沉默寡言的上尉丘霍夫在地主的庄园门口找到的。据一个在领地服务的波兰老头儿说,因为缺乏汽油,男爵老爷打算坐这辆马车逃往西方去,可是来不及了:已经有许多俄国坦克驶过去了,于是男爵老爷改了装,就徒步逃走了。
丘霍夫上尉答应了那个波兰老头儿,如果在路上碰到那个逃跑的男爵,他一定把他捉住并加以惩罚。然后坐着马车追赶他奉命去报到的那个部队去了。
顺路的汽车很多,可是丘霍夫上尉是喜欢不受拘束的。路上他带了两个士兵同行,但是他们三个人行驶了不多久,在下一公里的路上就有一个佩着上尉肩章的、体态匀称的女医生来请求搭车,过了半小时,又有一个手上包扎着绷带的中尉来请求搭车:他是轻伤痊愈后从医院里出来的。
谈话开始了,但立刻就被一位生客打断了:一个阔肩膀、蓝眼睛的少校轻快地跳上了马车的踏板。他滑稽地向缎子垫套瞥了一眼,取笑地说:“红军向可敬的伯爵家族致敬。”
没有人注意到那个女的轻轻地响了一声,她那双突然显得明亮的灰色大眼睛凝视着少校。少校也没有注意到这个,他继续说:“我什么都坐过:小船、木筏、飞行橇和鹿橇,可是没有坐过马车!我决定来试一试!”
他那生动而充满诙谐乐趣的语句,立刻打破了偶然聚在一起的人们所常有的那种拘束。大家都笑了起来,并且像玩了不许玩的恶作剧而给捉住的孩子们一样,亲切地互相望着。在少校的蓝眼睛里闪烁着亲切而愉快的光,这大概是表示:“我爱你们在座的每一个人,不分性别、年龄和民族,因为你们都是我的朋友,虽然我们并不认识,你们都是我的亲戚,虽然都是远亲,因为我们都是从苏联来的,而且我们大家都干着共同的事业。”
眼睛里闪烁着这重光彩的人都是孩子和士兵们所热爱的。
这个年轻的集体农庄庄员所驱策的那几匹封建时代的马儿,飞跑得更加有劲了。少校几乎跌倒在座位上,就在这个时候,他向那个女的瞥了一眼,大叫起来:“哦!是您,塔尼亚?”他紧紧地握住了 ............
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载TXT文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 《奥德河上的春天》 卡扎凯维奇·ЭМ - (TXT全文下载)