译文经典·骑兵军 - (EPUB全文下载)
文件大小:0.48 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
付费订阅获取上百种最新PDF杂志微信号:bfc0400
Digital Lab简介
Digital Lab是上海译文出版社数字业务的实验部门,成立于2014年3月。我们致力于将优质的资源送到读者手中。我们会不断努力,做体验更好、设计更好的电子书,加油!
上海译文出版社|Digital Lab
序
巴别尔
伊萨克·埃玛努伊洛维奇·巴别尔(1894—1940)出身于敖德萨一个富裕的犹太人家庭。作家后来回忆,从童年时代起,家人就强迫他毫不间断地读书读书再读书。他在16岁以前,一直辛勤研读犹太语言、《圣经》、《塔木德》[1]。据说他在13至14岁期间,就已通读了卡拉姆津全部长达11卷本的《俄国国家史》。中学时代的巴别尔在同学心目中,是个手捧拉辛、卡莱尔、莫里哀作品孜孜不倦废寝忘食的好学生。当时,在家庭教师的督促下,他还开始尝试用法文写作短篇小说。嗣后,他在回忆中写道:法文小说“我写了有两年之久,随后便丢弃了”。[2]1915年,作家为了自己对文学的追求中断了在基辅商学院的学业,来到彼得堡。在这个北方文化之都,初学写作的青年巴别尔徒劳地向各种报刊杂志投稿,都一无所获,直到1916年遇到高尔基,他的境遇才有了转机。很快,在高尔基主编创刊的《编年纪事》上,巴别尔发表了一些短篇小说《埃利亚·伊萨科维奇和玛尔格丽塔·普拉科非耶芙娜》(Элья Исаакович и Маргарита Прокофьевна)以及《妈妈、丽玛和阿拉》(Мама, Римма и Алла)。
官方代表人物把巴别尔最初的短篇小说当作淫秽读物,当作“力图颠覆现存制度”(попытку ниспровергнуть существующий строй)。1917年,革命前不久,当局曾向法庭起诉巴别尔。他们觉得他的小说就题材、人物和情节来说,都很不体面。使当局感到震惊的,是这位作家那种想把崇高和卑下的界限有意加以打破的创作意图。20年代中,作家在和列·乌杰索夫(Л. Утесов)的谈话中,道出了他的写作追求:“一个人应当了解一切真相。这好像显得没品位,但却很有趣”。实际上鼓舞他从事创作的,是描写人物的自由。自由才是他在创作中最为珍视的价值。生活、死亡、爱情——对于它们的一切,他都想要知道、了解。革命之所以吸引他,原因正在于此。他希望革命能把生活中的全部力量都调动起来。1917年12月,巴别尔开始为契卡[3]工作。这个事实长期以来一直令熟知他的文坛中人感到匪夷所思。1918年3月起,他成为彼得堡《新生活报》的通讯员。高尔基曾在这家报纸发表过他的《不合时宜的思想》(Несвоевременные мысли)。巴别尔在此报上的最后一篇文章发表于1918年6月2日,而7月2日,此报便被取缔。同时被取缔的还有好多反对派报刊。
如果没有《新生活报》发表的文章,也就不会有成熟时期的巴别尔。他著文倾诉人们白白流血牺牲的痛苦,讲述人们何以会对于一个无辜被捕的儿童痛施刑罚[《夜晚》(Вечер)],讲述已经成为司空见惯之事的枪林弹雨[《被枪杀的人们》(Битые)],讲述俄罗斯往昔的生活规范如何荡然无存,人们如何变得越来越懒惰[《说马》(О лошадях)、《急救》(Первая помощь)]。
对真理的追求促使巴别尔走上了战争之路。1920年6月,他自愿上了前线,参加了第一骑兵军。在第一骑兵军中的生活便成为后来享誉全球的《骑兵军》的故事的来源。巴别尔是以《红色骑兵报》(Красный кавалерисм)特约记者身份,到第一骑兵军的。他用的化名是基里尔·瓦西里耶维奇·柳托夫。在随部队行进的过程中,作为记者,他得写作鼓动文章,书写战事日记。在行军中,在森林里,在从敌人手中夺取的城市里,巴别尔还在坚持写作个人日记。在某个地方,他曾把手稿托付在一辆马车上,不幸的是,这部分手稿中的绝大部分都遗失了,只有一个小笔记本留了下来。但写作日记时的语调,却被作家深深铭刻在记忆里了,《骑兵军》的语调便是在回忆中重现的。
在前线,巴别尔在布琼尼[4]的第一骑兵军服役,这个部队由习于战事的哥萨克组成,他们打仗勇敢,但纪律性很差。队伍里夹杂着许多桀骜不驯、自由散漫的自由兵,常常不服管教。在该军远征途中,远离后方,缺乏给养,哥萨克们常常不得不自己找东西吃,从而和当地居民发生冲突,以此惹出许多流血事件。再加上哥萨克们走的路大多是他们在一战时走过的地方,当地人异样的风俗文化,犹太人、波兰人、乌克兰人想要保存自己稳定生活习惯的倾向,都令哥萨克们感到恼火。战时习惯于与死亡做伴,已经磨灭了他们对死亡的恐惧感。哥萨克们把他们的倦怠、自高自大以及对自己和他人生命的冷漠态度,尽情地发泄在他人身上,同时对他人的个人尊严,表现得极其不尊重。暴力事件于是便成了家常便饭。巴别尔深深感到他有责任把这些都写出来。此外,巴别尔感到在哥萨克们深层心理中,蕴藏着朦胧的对于自由的本能激情和向往,但与此同时,他们的个性极其不成熟,缺少文化教养,粗鲁野蛮。
巴别尔的语言十分简洁传神。《骑兵军》的短篇小说,每篇都千字左右,都有过硬的本事。情节大都出乎意料之外。小说的标题和开场白往往引导读者偏离其内容,引起和强化其错误的预期。读者大都以为小说是讲述打仗故事的,不料却是描写人物性格和文化层面的。每篇故事都写若干细节。情节的发展往往没有预示,因为作家很少本着原因结果的顺序进行叙述。作家需要的是一种强烈的对比,需要让读者有受骗感和上当感。小说结尾往往是一声叹息,并尽量把读者抛到远离故事的母题上去。巴别尔还采用一种特有的表现和辞藻华丽的夸饰风格,喜欢采用一些能令人感受强烈的、出乎意料之外的比喻、暗喻来描写自然和人。他的散文是一种诗意盎然的散文。
第一骑兵军战斗的地方,是乌克兰和波兰接壤处,这里也是不同文化的交界处。巴别尔描写了不同文化的碰撞——波兰、乌克兰、犹太和俄罗斯,描写不同宗教信仰的碰撞:天主教、东正教和犹太教。有时这种宗教冲突会是悲剧的,但巴别尔却通过描写表明,这些宗教并没有哪一个优越于或劣等于其他宗教。如《我的第一只鹅》 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 译文经典·骑兵军 - (EPUB全文下载)