你读过赫拉巴尔吗 - (EPUB全文下载)
文件大小:0.24 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
致中国读者
亲爱的中国读者:
我高兴地得知,捷克作家博胡米尔•赫拉巴尔的作品在你们美丽的国土上也同样受到欢迎,前前后后出版的中译本竟达十余种之多。对我个人来说,尤其让我高兴的是,拙作《赫拉巴尔》一书的摘译本也将与中国读者见面。这是我的荣幸,但愿它或多或少能让大家进一步了解到赫拉巴尔的生活、作品与风采。
说实在的,赫拉巴尔本人的生活事迹,就是一个典型的中欧人在二十世纪的生活经历。他所走过的生活与职业历程,实际上折射出中欧的历史事件与时代变迁。一九一四年,当时作为奥匈帝国公民的赫拉巴尔的诞生地摩拉维亚,就是中欧的中心地带,是你争我夺、富于欧洲政治的战略意义的不幸地区。赫拉巴尔自然也同他的民族度过了几番戏剧性的政权轮替与革命变更,不仅遇上了国家边界的改变,而且还经历了两次世界大战。他四十七岁时还一直当着工人干着体力活儿,到一九六三年才出版了第一本书,可在一九九七年他逝世时,却已是一位受到世界注目的著名作家。
至于我这个再普通不过的人,又是怎样与赫拉巴尔这位伟大作家结下了不解之缘呢?
我自一九五六年出生之后,一直生活在布拉格,读完职业高中之后,换了好几次技术工作,最后成为一名自由职业者。尽管我一直坚持业余爱好,自修文学,在国内外出版了好几本书,但仅靠文学和新闻写作是不够糊口的,所以我至今仍作为一名消防安全技术员为多家公司服务。还是在当学生的时候,我便被各类题材和风格的文学读物所吸引,当时学校里是不主张你分心去读这些闲书的。我坚持自学,十六岁时第一次得到了赫拉巴尔的一本短篇小说集《“世界”快餐店》,这本书让我喜爱得立即去将赫拉巴尔所有的其他作品都找来读。这可不是一件容易的事儿,因为他的书早已售完,并且没有再版,他的新书又不给出版,因为自一九六八年苏军占领捷克之后,对占领不肯表态支持的赫拉巴尔,是被当时的政府禁止出版其作品的作家。
后来我长大一些,便常和朋友们到金虎酒家去喝啤酒,那里提供也许是在布拉格最好的皮尔森啤酒,碰巧赫拉巴尔也常和他的朋友们去那里喝酒。当然他们是坐在另外一张桌子。那时我作为他的一名读者,虽然还未曾跟他打过招呼,但我总算亲眼看到了一位实实在在活生生的作家。
我那时很胆怯,心想无缘无故去打扰一位作家恐怕不合适吧,所以就只是默默地从我们这张离他较远的桌子注视着他,而且我得承认,也许在我最初的文学创作尝试中,还下意识地模仿过他。
一九七五年后,官方有限制地允许赫拉巴尔出书,赫拉巴尔有一些新书问世。我对他的兴趣更加提高。当时赫拉巴尔在金虎酒家的桌旁总是很热闹,常有人跑去跟他握手或让他签名。
后来,我和朋友们因故转到另一家饭店,当时我们办起了“地下出版”,悄悄传抄和扩散被禁作家各类手稿及打字文稿,包括赫拉巴尔被官方出版社拒绝出版和只在国外流亡出版社问世的新作品。
直到一九八九年的“天鹅绒革命”后,情况才有所改变,我们的地下出版社也在一九九〇年初改为公开出版社。在朋友们的大力支持下,我们印刷出版了原先只用打字机复制成几个副本的第一本铅字印刷的书。
我记得这是一本由节奏明快的女诗人杨娜•克莱伊查罗娃在一九四八——九五二年写作的一本诗集。在这之前,她一直将这些诗作藏在抽屉里,谁也不敢出版。因为赫拉巴尔在一九五〇年前后
曾与杨娜•克莱伊查罗娃有过较密切的交往,我断定,让赫拉巴尔给这本由我们出版的唯一的一本小书写个前言准不错。我就这么下了决心,并鼓足勇气,克制住羞怯,到金虎酒家去找赫拉巴尔。出乎意料的是,赫拉巴尔认真地听了我的请求,还微笑着喃喃了一句什么,然后对我说,让我在下个星期二再来这里,他会将文章带给我。
一周之后,我带着几分怀疑去到金虎酒家。一打开酒家门,没想到赫拉巴尔已在后面那个位子上向我招手,仿佛他已焦急地等了我好大一会儿“这是给你的那篇文章,”他对我说,“您坐过来,跟我们一块儿喝啤酒吧。”
篇幅有限,我不想再拉长我的回忆。总之,在这张桌子我喝了不止一杯啤酒。我在那里坐了整整七年,直到赫拉巴尔逝世。命运,或更确切地说,一种更高的精神力量将我判给了赫拉巴尔。在这张赫拉巴尔桌子上相聚过的我们这些留下的朋友,至今每逢星期二还一直在那里相聚。
我与赫拉巴尔之间是一种相互尊重、充满信任、理解和真正意义上的友谊关系——赫翁对我来说,不仅是一位杰出的作家,而首先是一个温和亲切的人。我们喝过的啤酒足够装满好几个容量大得我恐怕都游不到对岸的游泳池,我常挨着他坐在金虎酒家,乃至克鲁肖维采酒家。我不只是与他同饮啤酒,我还常去克斯科他的林中小屋看望他,为他处理邮件,管理钱财,帮他处理各种日常生活事务,我甚至有他住所的钥匙,为免遗失,他的出国护照也放在我这里。总而言之,充当他秘书的角色。还同他一道出囯参加文学活动,接待来访者。在国外及国内小酒家这类嘈杂的地方,我还常常遇到赫拉巴尔的朋友,包括作家、画家、雕塑家、音乐家、戏剧家、各个门类的艺术家以及思想情趣与他相投的普通劳动者应该说,所有这些都是我所期待的非常难得的最好的大学。而最主要的是赫翁经常鼓励我、引导我,对我讲解如何写作,如何通过写作来询问自己应该如何生活,如何与读者更等同,如何让作品恰当地有所教益、打动人心、引起共鸣……我觉得,谁与赫拉巴尔有过交往,便会永远忘不了他。他的人格魅力会在你心中留下深刻的印象。我曾到国内外出版翻译过赫翁作品的不少地方去参加座谈会,讲述赫拉巴尔的生活与作品,发现许多听众不满足于只读他的作品,很想知道关于赫拉巴尔更多的东西,从而启发我想到应该写一本书,将我知道的有关赫拉巴尔的一些情况和照片拿出来与大家共享。终于,《赫拉巴尔》问世了。
翻译家刘星灿女士于二〇〇四年应邀访捷时,我将《赫拉巴尔》送给了她,她欣然表示乐意将它摘译介绍给中国读者。作为中国青年出版社隆重推出的“赫拉巴尔精品集”译者之一,她向我反映了赫拉巴尔的作品在中国翻译出版、受到读者热烈欢迎与好评的情况。我衷心感谢将赫拉巴尔作品介绍给中国读者的杨乐云女士等翻译家们和中国青年出版社的朋友们,由于他们的辛勤劳动,才使赫拉巴尔和他的作品在 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 你读过赫拉巴尔吗 - (EPUB全文下载)