哲学研究 - [Ӣ] 路德维希·维特根斯坦 - (EPUB全文下载)
文件大小:0.38 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
目 录《涂纪亮哲学译著选》自序译者说明作者序言第一部分第二部分
作者简介 路德维希·维特根斯坦(Ludwig Wittgenstein, 1889-1951),哲学家、数理逻辑学家,语言哲学的奠基人,20世纪最有影响的哲学家之一。其思想对现当代哲学产生了深远的影响,被誉为“哲学家的哲学家”。学界通常认为,维特根斯坦是现代西方哲学由认识论转向语言哲学的关键人物。维特根斯坦的思想分为前后两个时期,分别启发了两种不同的语言哲学学派,并对哲学思想界产生了不同的影响。他前期的思想对逻辑经验主义有着深远的影响,后期思想则开日常语言学派之先河。 译者简介涂纪亮,1926年生,贵州遵义人。我国著名哲学家、翻译家。中国社会科学院哲学所研究员、博士生导师,中国现代外国哲学学会名誉理事长。学术专长为现代西方哲学。主要著作有《分析哲学及其在美国的发展》、《英美语言哲学概论》、《现代西方语言哲学比较研究》、《美国哲学史》、《维特根斯坦后期哲学思想研究》等,曾主持翻译了12卷本的《维特根斯坦全集》、主编10卷本《当代西方著名哲学家评传》等。
哲学研究〔奥〕路德维希·维特根斯坦 著涂纪亮 译 Philosophische Untersuchungen
同文馆 涂纪亮哲学译著选 哲学研究〔奥〕路德维希·维特根斯坦 著涂纪亮 译
图书在版编目(CIP)数据哲学研究/(奥)维特根斯坦(Wittgenstein, L.)著;涂纪亮译.—北京:北京大学出版社,2012.1(同文馆·涂纪亮哲学译著选)ISBN 978-7-301-19944-2 Ⅰ.①哲… Ⅱ.①维…②涂… Ⅲ.①逻辑实证主义-研究 Ⅳ.①B085 中国版本图书馆CIP数据核字(2011)第265108号 书 名:哲学研究著作责任者:〔奥〕路德维希·维特根斯坦 著 涂纪亮 译责任编辑:田 炜封面设计:奇文云海标准书号:ISBN 978-7-301-19944-2/B·1024出版发行:北京大学出版社地 址:北京市海淀区成府路205号 100871网 址:http://www.pup.cn 电子邮箱:pkuwsz@yahoo.com.cn电 话:邮购部62752015 发行部62750672 出版部62754962 编辑部62767315印刷者 :三河市欣欣印刷有限公司经销者 :新华书店 880mm×1230mm A5开本 10.25印张 245千字 2012年1月第1版 2012年1月第1次印刷定 价:29.00元未经许可,不得以任何方式复制或抄袭本书之部分或全部内容版权所有,侵权必究举报电话:010-62752024 电子邮箱:fd@pup.pku.edu.cn
《涂纪亮哲学译著选》自序作为一个进入耄耋之年的老年知识分子,我已走过一段漫长旅程。这段旅程大致可分为三个阶段:30岁以前主要致力于学习、特别是外语学习;30—50岁这20年主要从事哲学翻译;50岁以后这30年主要从事哲学研究,但在晚年也作了不少翻译工作。50余年来,哲学翻译和哲学研究成了我一生中两种不可分离的学术活动。我在哲学研究方面的主要成果收入已出版的六卷本《涂纪亮哲学论著选》中,这里献予读者的是我50余年来的主要翻译成果。这套《译著选》共收入十多本译著,分为三辑。其中第一辑收入的维特根斯坦的五本译著,选自上世纪90年代我主编的十二卷本的《维特根斯坦全集》。第二辑收入的费尔巴哈的三本译著,选自上世纪70—80年代我翻译的《费尔巴哈哲学史著作选》。第三辑关于实用主义和新实用主义的五本译著,选自本世纪初我与陈波主编的九卷本的《美国实用主义文库》和六卷本的《蒯因著作集》。这套译著都是根据其德文或英文原著译出的。这十多本译著完稿于不同的年代,受当时自己主客观条件的限制,这些译著不可避免地含有许多理解不准、表达欠佳,甚至译错之处。此次再版之际,本应首先逐字逐句校正,但我已过80高龄,年迈体衰,实在没有精力一一校正这400余万字的译著,不得已只能精选其中的一部分呈献给读者。我对此深感遗憾与内疚,敬请读者谅解。翻译是一项艰苦细致的工作,只有通过反复校改,精雕细琢,才能得出精品。我的大部分译著都是为了适应当时哲学研究的迫切需要,没有进行精雕细琢的充裕时间,主观上只求译著没有严重地曲解原著,尽可能如实地表达原著的基本观点,使读者在增长知识方面有所收获。近二三十年来不少青年学者曾向我表示,他们曾从这些译著中获得许多关于近现代西方哲学的重要信息。若真是如此,我就心满意足了。 中国社会科学院哲学研究所涂纪亮2009年1月于北京
译者说明涂纪亮 《哲学研究》(Philosophische Untersuchungen)一书是维特根斯坦后期哲学思想的最重要的代表作。此书由两个部分组成。第一部分完成于1945年,第二部分写于1946—1949年间。第一部分有693节,约占全书三分之二的篇幅。第二部分分为14个大段,其中以第十一个大段最长,占整个第二部分一半以上的篇幅。此书在维特根斯坦逝世后于1953年由英国Basil Blackwell出版社出版,由G. E. M.安斯康(G. E. M. Anscombe)、G. H.冯·赖特(G. H. von Wright)和R.里斯(Rush Rhees)根据维特根斯坦的手稿编辑而成。对手稿中出现的词语变体,编者根据上下文作了选择。本书根据德国Suhrkamp出版社1989年出版的八卷本《维特根斯坦著作集》(Lndwig Wittgenstein Werkausgabe)第1卷中的德文原著译出。在翻译过程中参考了英国Basil Blackwell出版社于1967年出版的、由G. E. M.安斯康翻译的英译本,也参考了三联书店于1992年出版的由汤潮、范光棣翻译的中译本和商务印书馆于1996年出版的由李步楼翻译的中译本。我的中译本完稿于1998年,2002年首次在我主编的12卷本《维特根斯坦全集》第8卷中发表。2011年收入我的《哲学译著选》再版 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 哲学研究 - [Ӣ] 路德维希·维特根斯坦 - (EPUB全文下载)