谁在收藏中国:美国猎获亚洲艺术珍宝百年记 - (EPUB全文下载)

文件大小:1.63 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:

谁在收藏中国:美国猎获亚洲艺术珍宝百年记

[美]卡尔·梅耶 谢林·布莱尔·布里萨克 著

张建新 张紫微 译
中信出版社

目录
彩插
译者序
作者按语
序言 通往中国之路蜿蜒盘旋
第一章 游戏规则
第二章 太平洋序曲
第三章 血色蹊径
第四章 胶水桶
第五章 龙门石窟之殇
第六章 宾州大学套住唐皇骏马
第七章 为明朝痴迷
第八章 铁轨上的艺术
第九章 瓷器泡沫
第十章 洛克菲勒家族的浪漫
第十一章 清朝官吏
第十二章 加拿大幽会中国
第十三章 绘画的力量
第十四章 天国衣裳
第十五章 鉴赏家
第十六章 美国中西部眼中的山水
第十七章 大都会艺术博物馆的马拉松
第十八章 敌国财产
第十九章 角逐金牌
第二十章 大收藏家
后记 长城上的希望之门
部分大事年表
收藏中国文物的北美博物馆名录
鸣谢
资料来源
后记
部分参考书目
版权页
彩插
图1&2 惠斯勒作品
蓝色与金色交相辉映的孔雀屋,其中陈列着青花瓷,创作于1876年至1877年。查尔斯·朗·弗利尔捐赠,华盛顿弗利尔美术馆收藏。
图3 镂空龙虎饰卧蚕纹璧
河南省出土,东周时期(前771—前256)玉器。威廉·罗克希尔·纳尔逊基金会捐赠,堪萨斯城纳尔逊-阿特金斯艺术博物馆收藏。
图4 南海观音
彩绘木雕,辽代(907—1125)或金代(1115—1234)。威廉·罗克希尔·纳尔逊基金会捐赠。堪萨斯城纳尔逊-阿特金斯艺术博物馆收藏。
图5 观音像
东魏,作于约公元530年,石灰石雕刻,洛阳白马寺出土,邓曼·罗斯为纪念冈仓天心捐赠。波士顿美术馆收藏。
图6 文昭皇后礼佛图
出自龙门石窟宾阳中洞,作于约公元552年,北魏(386—534)浮雕。威廉·罗克希尔·纳尔逊基金会捐赠。堪萨斯城纳尔逊-阿特金斯艺术博物馆收藏。
图7 明器陶马
北魏时期,河南省出土,模制陶器,乔治·克罗夫茨藏品。安大略皇家博物馆收藏。
图8 渔父图
许道宁,北宋(960—1127),威廉·罗克希尔·纳尔逊基金会捐赠。堪萨斯城纳尔逊-阿特金斯艺术博物馆收藏。
图9 嵌玉龙金带钩
公元前4世纪至公元前3世纪,格伦威尔·温思罗普遗赠。哈佛大学艺术博物馆/赛克勒博物馆收藏。
Imaging Department© President and Fellows of Harvard College
图10 小臣艅犀尊
商代(前1600—前1046),山东省出土,艾弗里·布伦戴奇藏品。旧金山亚洲艺术博物馆收藏。
致:艺术创造者、批评家
苏珊·梅耶
玛莎·梅尔尼克
译者序
有关本书翻译,有必要在此做几点说明,谈些翻译过程中的感想。
第一,是书名翻译。网上已对本书有过不少介绍,将其译成《中国收藏者——美国人对亚洲艺术的世纪寻宝》(China Collectors:America’s Century-Long Hunt for Asian Art Treasures)。应该说,那个书名译得准确,既简要概括了本书核心内容,又突出了引人眼球的“寻宝”,有助于激发人们的阅读兴趣。
照搬已流传开来的书名有许多好处,且不劳而获。然而,译者通常希望有自己的译法,只要它忠实原文,不走偏跑题。因此,经与中信出版社商量,最终决定将书名定为《谁在收藏中国——美国猎获亚洲艺术珍宝百年记》。
此举似乎有些膜拜标题党,故弄玄虚。但纵观全书各章节,都向读者讲述了谁、如何猎获(掠夺、征购、征集、收藏、出售)亚洲特别是中国艺术品的历史事件和故事,突出了“记人、记事、记物”。以“记”作为本书中文书名,也与原著以史料为基础的严肃内容协调一致,相得益彰。
第二,有关本书内容的翻译。原著所附“索引”对中文读者用处不大,因此予以舍弃。除此之外,原著其他所有内容原封不动。起初,曾考虑对“资料来源”部分逐字逐句翻译;考虑到保留资料来源原文,更易于读者、专业研究人员查阅注解出处,遂采取了在各章节中以黑体显示注解句子,不再从头至尾翻译“资料来源”原文的做法。
第三,对本书内容的总体看法。为撰写本书,原著作者查阅了大量中文读者不曾、未能接触过的相关史料。那些保留在西方国家博物馆、大学、档案馆等机构的历史资料,对中文读者更多了解圆明园、昭陵、龙门石窟等处的“国宝”文物流失的历史过程极为重要。对研究者而言,将那些史料与国内留存的相关资料进行比较研究,也是一件很吸引人、很有现实意义的工作。
本书涉及的人和事(过去的和正在发生的),应比本书表述的更错综复杂,只算是中国文物流失历史过程中的点滴案例。原著作者在试图通过列举不同史料显示客观公正的同时,对相关事件和人物表达了自己研究得出的观点和认识。
同时,或许因所收集资料限制,原著作者对当代中国文物艺术品拍卖市场、出境文物展览管理、流失文物返还等相关文化政策,仍有一些与实际情况不符的误解;对中国新疆文物赴美展览出现问题的分析推测,甚至属于某种(西方对中国惯有的)过度联想。对此,相信中文读者会有自己的客观判断和主见。
第四,翻译本书的感想。目前,有关盗墓、收藏的书籍很有市场,形成了一种独特的阅读文化现象。与其相比,虽然本书穿插情节引人入胜的故事,但它不是小说,属于更倚重史料的“历史传记”著作。原著作者有感而发研究撰写本书时,有其针对性很强的现实目的:即在穿越时空讲述中国文物流失历史遭遇的同时,对当代中国文物艺术品市场等领域发生的热点事件发表评论,通过提出中国如何应对历史上被掠夺文物等问题,研究探讨中国文化政策乃至整个国家未来发展的走向。
之前,译者曾翻译出版过《商人与收藏——大都会艺术博物馆创建记》和《让木乃伊跳舞——大都会博物馆变革记》,其中涉及了一些与本书内容交集的人和事,对本书翻译大有裨益。翻译那两本书时,译者始终抱着一种事不关己看热闹、享受咬文嚼字的愉悦心态。译至有趣之处,自娱自乐,感叹美国人能如此创建、变革运营博物馆,赞叹在美国国家发展过程中,博物馆竟发挥着如此重要的社会作用。
本书翻译,却自始至终让人备感郁闷压抑,难以轻松乐呵。其中原因,并非厘清书中人和 ............

书籍插图:
书籍《谁在收藏中国:美国猎获亚洲艺术珍宝百年记》 - 插图1
书籍《谁在收藏中国:美国猎获亚洲艺术珍宝百年记》 - 插图2

以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。

版权声明:书云(openelib.org)是世界上最大的在线非盈利图书馆之一,致力于让每个人都能便捷地了解我们的文明。我们尊重著作者的知识产权,如您认为书云侵犯了您的合法权益,请参考版权保护声明,通过邮件openelib@outlook.com联系我们,我们将及时处理您的合理请求。 数研咨询 流芳阁 研报之家 AI应用导航 研报之家
书云 Open E-Library » 谁在收藏中国:美国猎获亚洲艺术珍宝百年记 - (EPUB全文下载)