海涅诗集 - (TXT全文下载)

文件大小:0.46mb。
书籍内容:

原 注
1 拉姆勃赛尼特
“拉姆勃赛尼特王的财富,据埃及祭司们说,多得不可胜数,没有一个
后代的君王能够超过他或者及得上他。他为了要把自己的财富保存得很安
全,建造了一座石室,石室的一面墙壁和他的宫室的外翼相连。可是那位建
筑师,存心不良,竟做了如下的设计。他把石室墙上的一块石头安置得只要
两个人或者一个人就可以轻而易举地搬开。当这座石室造好以后,国王就把
他的财宝藏在里面。过了一些时候,那位建筑师在临终前,就把他的儿子们
(他有两个儿子)叫来,告诉他们说他为了使他们生活优裕,曾经怎样操心,
同时又把他替国王建造宝库时所用的巧计公布出来;他详细他说明了怎样搬
开石头,然后又告诉他们那个方法,意思说,只要他们经常留意这事,他们
就可以成为国王的财宝的管理人。说罢他就溘然去世:他的儿子们却并不多
事耽搁:在夜间他们就前往王城,真的找到了石室上的那块石头,而且轻而
易举地取出了很多的财宝。有一次国王再去打开石室,看到宝箱已经浅了一
些,觉得非常奇怪;可是他也不知道责怪哪一个,因为封印(在门上)并没
有损坏,只得仍把石室门关上。可是当他第二次、第三次再去开门的时候,
看到财宝越来越少(因为那两个贼人不住地去偷),他就想出一个法子。他
叫人设好一个机关,放在保藏财宝的箱子的四周。两个窃贼又来照旧盗宝,
一个潜身入内,走到宝箱旁边,立刻中了机关。他一看到事情危急,随即叫
他的弟弟来认清机关,并且叫他赶快进来,把他的头割下,免得被人识破,
使两人一同受祸。他弟弟认为这话有理,就照计而行,然后又把那块石头搬
回原处,带了他哥哥的头回家。天亮以后,国王走进石室,看到这无头的贼
尸陷在机关里,而石室却毫无损坏,又没有通往外面的进口和藏身之处,不
由万分震惊。正在犹疑不定,他又想出一个办法。他叫人把尸体吊在城墙上,
派了几名守卫,命令他们.要是看见有人来哭悼、叹气,就把他逮捕、送到国
王那里去。当尸体被吊在城墙上以后,他的母亲觉得非常难受。她和她仅存
的儿子商量,要他尽量想法把他哥哥的尸体取下来;要是他不肯照办,她就
恐吓他,要亲自到国王那里告密,说他窝藏国王的财宝。那位母亲对于她那
仅存的儿子逼得很紧,无论他怎样说,总是白费,他只得想了如下一个计策。
他备好了驴子,驴背上装着盛满酒的皮袋,然后赶它们一齐上路。当他走到
那些看守吊着的尸体的卫兵们身边时,他解开了三四只扎紧的袋口。袋里的
酒流了出来,他就敲着自己的头大声叫喊,好像不知道先去弄哪一只驴子好。
那些守卫一看到那许多酒流出,就统统拿了容器赶到路旁,把那些流出来的
酒当作很好的外快装到容器里去。他装作发怒的样子叱骂他们。于是那些卫
兵们就来向他说好说歹,他也就装作渐渐心平气和而息怒的样子。最后他把
驴子赶到路边,重新整顿鞍具。那时你一言他一句,大家都来和他谈谈说说,
引他发笑,他就又拿出一袋酒送给他们;这时他们就决定当场设宴痛饮,并
且还邀他参加,叫他不要走,以便和他们一同痛饮,他也表示同意就留下了。
最后,他们在饮酒之间,和他谈得十分知心,他又拿出第二袋酒送给他们。
卫兵们喝得很实惠,都喝得过量,沉沉欲睡,竟伸直了手足,在喝酒的地方
睡起觉来。这时已经到了深夜,他就去把他哥哥的尸体取了下来,又去把卫
兵们右颊的胡须剃去一半。把他们羞辱一番;他这样完成了他母亲的命令,
于是就把尸体放在驴背上赶回家去。
那位国王得到报告,听说窃贼的尸体被人盗走,不由勃然大怒;他立意
要查出,世界上有谁竟于出这种事情,他就想出另一个办法,说起来连我也
不敢置信。他叫他的女儿出去卖淫,并且吩咐她任何客人都接;但是在他们
讲妥以前,一定要叫客人先对她说出他在一生之中做过什么最聪明和录有罪
的事情。要是有人谈起窃贼之事,她就要把他抓住,不放他走。女儿就照着
父王的吩咐行事;那位窃贼,他也知道这种企图,决定施行狡计,要胜过那
位国王,就做出下面的事情。他把那个没有僵硬的尸体的臂膀,从肩部起全
部割下,藏在大衣里面。于是他走到国王的女儿那里去,她对他提出同样的
问题,像对待别的客人一样,他就告诉她,他最有罪的事情是把他那在盗宝
时中了国王机关的哥哥的头割下,他最聪明的事情,是把卫兵们用酒灌醉,
把吊在城墙上的哥哥的尸体取下。她一听到这话,就要把他抓住,这窃贼却
在暗中把死尸的臂膀送到她手里,她抓住了那只臂膀紧抱住不放,她认为已
经抓住了窃贼自己的臂膀;这时他就放开了手,迅速地夺门逃出。当这个消
息也传到国王耳中的时候,他想到这人的狡猾和大胆,万分吃惊。最后他在
全国城市中张贴晓谕,如果窃贼能到国王面前来自首,保证不加惩罚,而且
还有重赏。窃贼确信不疑,就亲自来到王前;拉姆勃赛尼特对他大为赞誉,
把他看作是最聪明的人,就招他为驸马;因为他认为埃及人比一切人聪明,
而他比埃及人还要聪明。”
(希罗多德①著《历史》,第二卷,一二一章)
2 海斯丁斯战场哈罗尔德王的安葬
“由瓦尔沙姆修道院长所派遣的两个撒克逊修士,阿斯哥德和艾尔利克
请求把他们的施主的遗骸迂葬到他们的教堂里去,获得了许可。他们走到那
些解除了武器和军服的尸堆里,很细心地一一搜寻,可是却找不到他们所要
找的尸体,因为它受伤甚重,已经辨不出原形了。想到他们二人单独找寻总
得不到结果,他们觉得伤心失望,就去寻找一位妇人,清她一同前来,因为
她是国王未即位以前的爱人。这位妇人名叫爱狄丝,世人也称她为‘天鹅颈
美人’(laBelleaucoudecygne)。她答应和两位修士同往,终于比他们更敏
捷地认出了她曾经爱过的人的尸休。”
(奥古斯坦?蒂埃里②著《诺曼底征服英国史》三四八页)
3 回 忆
“小威廉也长眠在那里(墓地里),这件事情我是应负其咎的。我们是
方济各会修道院(在杜塞尔多夫)的学校同学,我们在院旁一同游玩,杜塞
尔河就在这边的石头墙中间流过,我说道:‘威廉,去把小猫拖上来,它刚
刚落到河里’――他迅速地走下去,走到架在小河上面的木板上,把小猫从
水中拖起,可是自己却失足落水,当人们把他救出来的时候,他全身湿淋淋
① 希罗多德(Herodo ............

以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载TXT文件,祝您阅读愉快。

版权声明:书云(openelib.org)是世界上最大的在线非盈利图书馆之一,致力于让每个人都能便捷地了解我们的文明。我们尊重著作者的知识产权,如您认为书云侵犯了您的合法权益,请参考版权保护声明,通过邮件openelib@outlook.com联系我们,我们将及时处理您的合理请求。 数研咨询 流芳阁 研报之家
书云 Open E-Library » 海涅诗集 - (TXT全文下载)