《菊与刀》精校本 鲁思·本尼迪克特 - (TXT全文下载)
文件大小:0.32mb。
书籍内容:
朗朗文库・日本研究[美]鲁思・本尼迪克特《菊与刀》
目录
《日本丛书》出版说明
译者序言
第一章 任务―研究日本
第二章 战争中的日本人
第三章 各得其所,各安其分
第四章 明治维新
第五章 历史和社会的负恩者
第六章 报恩于万一
第七章 “情义最难接受”
第八章 洗刷污名
第九章 人情的世界
第十章 道德的困境
第十一章 自我修养
第十二章 儿童学习
第十三章 投降后的日本人
附录:记《菊与刀》――兼谈比较文化和比较哲学
关于本书
※商务印书馆[日本丛书] 吕万和 熊达云 王智新译
1990年6月第1版 1996年4月北京第4次印刷
ISBN 7-100-01293-7/K・243
本书据美国波士顿河畔出版社1946年英文版
并参考东京社会思想社1965年出版的长谷川松治译日文版译出
朗朗文库・日本研究[美]鲁思・本尼迪克特《菊与刀》
《日本丛书》出版说明
我馆历来重视组译日本学术论著。三十多年来,已出版有关日本哲学、政治、经济、文化、历史及宗教方面的译著多种,加上最近所组新译,已初步形成系列。为便于读者研读,现汇编为《日本丛书》印行。第一辑选目,刊印前曾征求学术界意见,幸蒙赞许,但仍难称美备,深望海内外读者有以指正。
此次汇编出版前,曾对各书体例、译名略作调整,有几种系据原纸型重印,不及一一改订,尚希垂察。
编者
1991年4月
朗朗文库・日本研究[美]鲁思・本尼迪克特《菊与刀》
译者序言
1981年夏,金克木先生发表一篇文章,从美国女人类学家本尼迪克特(Ruth Benedict)的名著《菊与刀》谈到比较文化和比较哲学①。文章写道:第二次世界大战后期,德日败局已定,美国亟需制定战后对德、日的政策。对德国,美国比较了解,政策也比较明确,即武装占领,直接管制。对日本,美国不太了解。当时有两大问题需要研究:第一,日本政府会不会投降?盟军是否要进攻日本本土而采用对付德国的办法?第二,假若日本投降,美国是否应当利用日本政府机构以至保存天皇?为了回答这两个问题,美国政府动员各方面的专家、学者研究日本,本尼迪克特这本书就是受美国政府委托(1944年)研究的结果。
① 金克木:《记〈菊与刀〉―兼谈比较文化和比较哲学》(《读书》1981年第6期),后收于作者的《比较文化论集》,三联,1984年。
她根据文化类型理论,运用文化人类学的方法,把战时在美国拘禁的日本人作为调查对象,同时大量参阅书刊和日本文学及电影,写成报告。报告中推断出的结论是:日本政府会投降;美国不能直接统治日本;要保存并利用日本的原有行政机构。因为日本跟德国不同,不能用对付德国的办法对付日本。战争结束,美国的决策同这位人类学家的意见一致,事实发展同她的预料和建议一样。
1946年,本尼迪克特把这份报告整理成书出版,立刻在日本引起强烈反响。1949年初被译成日文,1949年至1951年,日本几家杂志约请专家举行座谈,对此书进行评论,有的并出版了特集①。
① 《知性》杂志昭和二十四年四月号:《民族学研究》,昭和二十五年五月,第14卷第4号;《展望》昭和二十六年五月号等。
“菊”本是日本皇室家徽,“刀”是武家文化的象征。但本尼迪克特在以此命名本书时,似乎并未从这种含义出发,而是以“菊”和“刀”来象征日本人的矛盾性格,亦即日本文化的双重性(如爱美而又黩武,尚礼而又好斗,喜新而又顽固,服从而又不驯等等),由此入手,进而分析日本社会的等级制及有关习俗,并指出日本幼儿教养和成人教养的不连续性是形成双重性格的重要因素。著者把日本文化的特征概括为“耻感文化”,认为它与西方的“罪感文化”不同,其强制力在于外部社会而不在于人的内心。对于这些观点,有些日本社会学者评价很高,认为表现了“深刻的洞察力”。有些日本历史学者则不同意,认为作者把特定时代、特殊社会集团的社会心理当作“日本人”的普遍心理,在方法论上有非历史的和超阶级的缺点。评价虽然不同,影响很大则是事实。1951年此书被列入日本《现代教养文库》,至1963年已重印三十六次。1982年出版的一本介绍“日本学”名著的书中称赞此书是现代日本学的鼻祖,是文化人类学者研究日本的经典性著作②。1986年一篇综述战后日本研究状况的文章列举七种代表性观点,说《菊与刀》是令人注目的一种③。凡此都表明,此书影响至今不衰。
② 《世界的日本人观、日本学总解说》,自由国民社,1982年,第260页。
③ 《日本人的自画像》1986年2月2日号,副田义也的文章。转引自《国外社会科学》1986年第5期。
显然,把这本书译成中文是值得的。经了解我国解放前后均无此书中译本,④乃决定动手翻译。所据英文原著版本是:The Chrysanthemum and The Sword,By Ruth Benedict,The Riverside Press,Cambridge,Massachusett,1946;并参照了长谷川松治译日译本《菊と刀》,社会思想社,《现代教养文库第16种》,昭和三十八年第36次印刷。英文原著者注照译或照录,日译本注及中译者的补注则分别加“日译者”或“译者”字样。原著有鸣谢及索引,中译本从略。
④ 此稿译成后始见台湾黄道琳先生译本,书名译作《菊花与剑》,著者姓名译作潘乃德,桂冠图书公司,1974年初版,1985年第8版。定稿时曾稍加参阅。
现在,国际上出现“日本文化研究热”,诸说并陈,颇有令人眼花缭乱之感。我国一位学者举出六种主要学说并加以评论,本尼迪克特的“耻感文化”被列为第一种①。关于这本书的评价自应留给读者。这里我们想提出的是:所谓“文化”,其含义既有广义、狭义之分,也有观点不同之别。从历史唯物主义观点看来,文化属于上层建筑,其核心是社会意识形态,它反映经济基础并受经济基础的制约。但文化又有其相对的独立性,各民族的文化各有其历史形成的特点并反作用于经济基础。金克木先生说:文化就是“国情”,就是“国民性”,日本文化就是“日本人”:他希望,研究各 ............
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载TXT文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 《菊与刀》精校本 鲁思·本尼迪克特 - (TXT全文下载)