恶之花 巴黎的忧郁 - (EPUB全文下载)

文件大小:0.72 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:

Charles Baudelaire
LES FLEURS DU MAL ET LE SPLEEN DE PARIS
据Librairie Garnier Frères, Paris版本译出。
图书在版编目(CIP)数据
恶之花 巴黎的忧郁/(法)波德莱尔著;钱春绮译. —北京:人民文学出版社,2020
(外国文学名著丛书)
ISBN 978-7-02-015880-5
Ⅰ. ①恶… Ⅱ. ①波…②钱… Ⅲ. ①诗集—法国—近代 Ⅳ. ①I565.24
中国版本图书馆CIP数据核字(2019)第275943号
责任编辑 黄凌霞
装帧设计 刘静
责任印制 王重艺
出版发行 人民文学出版社
社  址 北京市朝内大街166号
邮政编码 100705
网  址 http://www.rw-cn.com
印  刷 天津画中画印刷有限公司
经  销 全国新华书店等
字  数 250千字
开  本 850毫米×1168毫米 1/32
印  张 18 插页 3
印  数 1—5000
版  次 1991年4月北京第1版
印  次 2020年9月第1次印刷
书  号 978-7-02-015880-5
定  价 69.00元
如有印装质量问题,请与本社图书销售中心调换。电话:010-65233595
波德莱尔
出版说明
人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书——“马克思主义文艺理论丛书”“外国古典文艺理论丛书”“外国古典文学名著丛书”。
人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据“一流的原著、一流的译本、一流的译者”的原则进行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的最高研究机构。一九七八年,“外国古典文学名著丛书”更名为“外国文学名著丛书”,至二〇〇〇年完成。这是新中国第一套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之最,体现了中国外国文学研究界、翻译界和出版界的最高水平。
历经半个多世纪,“外国文学名著丛书”在中国读者中依然以系统性、权威性与普及性著称,但由于时代久远,许多图书在市场上已难见踪影,甚至成为收藏对象,稀缺品种更是一书难求。在中国读者阅读力持续增强的二十一世纪,在世界文明交流互鉴空前频繁的新时代,为满足人民日益增长的美好生活的需要,人民文学出版社决定再度与中国社会科学院外国文学研究所合作,以“网罗经典,格高意远,本色传承”为出发点,优中选优,推陈出新,出版新版“外国文学名著丛书”。
值此新版“外国文学名著丛书”面世之际,人民文学出版社与中国社会科学院外国文学研究所谨向为本丛书做出卓越贡献的翻译家们和热爱外国文学名著的广大读者致以崇高敬意!
“外国文学名著丛书”编委会
二〇一九年三月
编委会名单
(以姓氏笔画为序)
1958—1966
卞之琳 戈宝权 叶水夫 包文棣 冯 至 田德望
朱光潜 孙家晋 孙绳武 陈占元 杨季康 杨周翰
杨宪益 李健吾 罗大冈 金克木 郑效洵 季羡林
闻家驷 钱学熙 钱锺书 楼适夷 蒯斯曛 蔡 仪
1978—2001
卞之琳 巴 金 戈宝权 叶水夫 包文棣 卢永福
冯 至 田德望 叶麟鎏 朱光潜 朱 虹 孙家晋
孙绳武 陈占元 张 羽 陈冰夷 杨季康 杨周翰
杨宪益 李健吾 陈 燊 罗大冈 金克木 郑效洵
季羡林 姚 见 骆兆添 闻家驷 赵家璧 秦顺新
钱锺书 绿 原 蒋 路 董衡巽 楼适夷 蒯斯曛
蔡 仪
2019—
王焕生 刘文飞 任吉生 刘 建 许金龙 李永平
陈众议 肖丽媛 吴岳添 陆建德 赵白生 高 兴
秦顺新 聂震宁 臧永清
译本序
中国有李白和杜甫,德国有歌德和席勒,法国有雨果和波德莱尔。
一九〇五年,《隐居所》杂志的记者曾向纪德提出这样一个问题:“据你看,谁是法国最大的诗人?”纪德说:“就算是维克多·雨果吧!”
不错,雨果写了大量的诗歌,达二十余卷之多,气势磅礴,才华横溢,绚丽多彩,可是,就其对法国国内及世界的影响而论,那就不能跟波德莱尔相比了,因此,美国的伯恩斯坦在他编选的《波德莱尔、兰波、魏尔兰诗选》(1947)的序言中声称,不是把雨果,而是要把波德莱尔提名作为法国第一位诗人的候选人。
在世界各国出版的世界文学名著丛书之类的作品中,你会发现,可以没有雨果的诗集,可以没有歌德的诗集,但是,绝不会漏掉波德莱尔。像布宜诺斯艾利斯的洛萨达出版社出的一套小丛书《现代文库》也收入了波德莱尔的《恶之花》的西班牙文译本。
波德莱尔给现代诗歌开创了一个新时代,他成了法国象征派诗歌的先驱,被尊为现代派诗歌的鼻祖。从二十世纪初以来,他的声誉日隆,他的诗被译成世界各国的语言,而且不断地被重新翻译,不但在法国本国,就是在其他各国,研究波德莱尔的专家也不断涌现,每年发表的研究论文很多,而且获得越来越多的读者。有人说,波德莱尔的诗集乃是有志于诗歌者的必读之书,这句话并不过分。还有人说,现在用世界上任何语言写的抒情诗,无论是间接的或是直接的,没有受到波德莱尔影响的诗,是很少的,这个说法也不是没有根据。
法国象征主义最后一个大诗人瓦莱里在他那篇著名的论文《波德莱尔的位置》中这样写道:“到了波德莱尔,法国诗歌终于走出了法国国境。它被全世界的人诵读,使人承认它就是现代性的诗歌本身,产生了模仿,使许多精神丰饶多产。像斯温伯恩、邓南遮、格奥尔格那样的作家,辉煌地显示了波德莱尔在国外的影响。”
法国象征派大诗人兰波在《洞察者的信》中叙述法国诗的历史时,对波德莱尔说过这样的赞词:“波德莱尔是最初的洞察者,诗人之王,真正的神。”
波德莱尔给后世留下的不朽的诗集《恶之花》,出版于一八五七年,当时诗人三十六岁。但实际上他很早就写诗了。他在童年时代,受到爱好美术的父亲的熏陶,给他播下了爱好艺术的种子。一八三七年(16岁)参加全国中学会考, ............

书籍插图:
书籍《恶之花 巴黎的忧郁》 - 插图1
书籍《恶之花 巴黎的忧郁》 - 插图2

以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。

版权声明:书云(openelib.org)是世界上最大的在线非盈利图书馆之一,致力于让每个人都能便捷地了解我们的文明。我们尊重著作者的知识产权,如您认为书云侵犯了您的合法权益,请参考版权保护声明,通过邮件openelib@outlook.com联系我们,我们将及时处理您的合理请求。 数研咨询 流芳阁 研报之家 AI应用导航 研报之家
书云 Open E-Library » 恶之花 巴黎的忧郁 - (EPUB全文下载)