《培根随笔全集》---弗朗西斯·培根 - (EPUB全文下载)
文件大小:6.45 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
目录
导读 尘世的智慧:谁能描绘出他的心灵
01 论真理
02 论死亡
03 论宗教统一
04 论复仇
05 论厄运
06 论装假与遮掩
07 论父母和子女
08 论婚姻与单身生活
09 论嫉妒
10 论爱情
11 论高位
12 论大言不惭
13 论善与性善
14 论贵族
15 论叛乱与骚动
16 论无神论
17 论迷信
18 论游历
19 论治国
20 论建言
21 论拖延
22 论狡诈
23 论利己的聪明
24 论革新
25 论快捷
26 论伪智
27 论友谊
28 论花费
29 论王国与国家的真正强大
30 论养生法
31 论猜疑
32 论谈吐
33 论殖民地
34 论财富
35 论预言
36 论野心
37 论假面剧注380和演武会注381
38 论人的天性
39 论习惯与教育
40 论幸运
41 论有息贷款注411
42 论青年与老年
43 论美貌注432
44 论畸形者注439
45 论建筑注447
46 论花园
47 论协商
48 论随从与朋友
49 论请托者
50 论学问
51 论派系
52 论礼节和恭敬
53 论称誉
54 论虚荣
55 论荣誉和名声
56 论司法
57 论怒气
58 论世事的变易
59 论谣言(残篇)
附录1 弗朗西斯·培根年谱 (1561-1626)
附录2 画家小传
导读尘世的智慧:谁能描绘出他的心灵
1597年,培根在他36岁的时候,出版了他的《随笔集》(Essays)的第一个版本,当时这本书还只有10篇,是一部很短小的书。书名来源于法国散文家蒙田(Michel Eyquem de Montaigne, 1533-1592)出版于1580年的《随笔集》(Essais)。
将这部散文集称为Essays是培根的自谦。因为这个词在法语里的原义是“尝试”,也许可以译为“试笔”。他的意思是,我的这些文章里的想法并不成熟,只是些尝试性的探索与思考。但其实培根不断地在对他的《随笔集》进行修改和扩写。1612年,在他51岁的时候,他出版了修改、扩写的《随笔集》的第二个版本,共38篇。
1625年,培根64岁时,他又出版《随笔集》经过再次扩写的第三版,共58篇。再过一年他就去世了。如果再活十年的话,他也许还会再出版一个经过增补的版本。1625年最后一版的58篇,加上他没有完成的一个残篇《论谣言》,就是现在一般通行的培根《随笔集》的内容了。
培根写作的一个特点,就是他的作品是在不断地缓慢成长的过程中完成的。他的其他著作也有不断修改、增补的情况,比如他的《论学术的推进》一书。所以,《随笔集》其实凝聚了他一生的经验和思考,是他的苦心经营、深思熟虑之作。
高度浓缩的智慧箴言
培根的《随笔集》虽然书名来源于蒙田,但他的写作风格,又和蒙田有许多不同。蒙田的文笔比较细密、散漫,也许可以说啰唆。蒙田的《随笔集》有3卷,107章,厚厚的一大本,篇幅比培根要大得多。蒙田的笔锋带有比较多的个人情感,他还喜欢讲一些小故事,然后引出一个哲理,故他的写作方法有时被人称作“轶事主义”。而培根的《随笔集》经过两次扩写最终也只有58篇,加1篇残篇也只有59篇,译成中文约11万字,是一本较薄的小书。
当然,根据书的长短来判断书的价值,是一种浅薄的行为。培根的《随笔集》里的文章都是相对比较短小的,但是在翻译的时候却感觉文笔很密,有时简直密得叫人透不过气来。这种密的感觉,来源于意义的浓缩、思想的浓缩。因为培根的文字,是高度浓缩的文字,差不多每一句都可以作箴言。
培根和他所生活的那个时代,对格言有特别的爱好。培根自己在晚年,还写了一本《新旧格言集》(Apophthagmes New and Old, 1624年)。《随笔集》一书也充满了格言,所以是一部高度浓缩的书。
1597年版《随笔集》,有极频繁的分段。1612年版,也有较频繁的分段(见Brian Vickers所编的1999年牛津世界名著版《随笔集》的附录1与附录2)。所以,我利用译者的权利,也为了适应培根文体的格言性特点,多给它分了一些段。这也使得读者在阅读时,可以得到更多视觉上的休息,并得到更多思考、咀嚼培根的凝练文字的时间。
我觉得,最喜欢读培根《随笔集》的肯定是中年人。他们对这本书会觉得相见恨晚,因为中年人有人生经验,他们知道培根的话的价值。
但最该读培根《随笔集》的是青年人。早读培根的话,人生也许可以少走一些弯路。但遗憾的是,他们常常不愿读,因为青年人喜欢自己从生活中获取经验。
简洁是智慧的灵魂
和蒙田不同的是,培根写作时笔锋不带个人情感。和讴歌爱情的诗人和小说家们不一样,对他来说,爱情是一种麻烦的个人情感,常常会给公务带来损害,给个人的事业带来损失。所以他在《论爱情》一文中写道:“舞台要比人生更受惠于爱情……但在人生中,爱情有时像魔女塞壬,有时像复仇女神,带来不少的祸害。”也就是说,爱情更适合于文学艺术;而在真实的人生中,它使人发狂,失去理性;有时还会由爱生恨,让一方疯狂迫害另一方。当然,培根的这个观点,是可以为生活中的许多事例所证明的。
培根用的是那种政治家、法律家、哲学家的笔触。用中国的成语来说,他的文笔就像是“老吏断狱”(从他的职业特色来说,培根正好又是个法律界人士),或者说是“一棒一条痕,一掴一掌血”。而我呢,更习惯的是那种诗人和小说家的感性笔触,所以刚开始翻译的时候觉得这种文字的性情和我有些不合,慢慢地才被培根的文字的那种睿智和逻辑性所打动,进入他的艺术世界中去。
培根的随笔,是以思想或文中包含的真理取胜,而不是以辞藻的华丽、句子结构的精巧繁复等取胜。作为一名大学问家,他在写作时很控制文采,这表现在他英文里的大词(也即由很多字母组成,来源于法语或拉丁语、希腊语词根的词)用得少,小词(由较少字母组成,来源于盎格鲁-撒克逊人语言的词)用得多;句子结构也相对简单。
在怀疑莎士比亚的剧本不是莎士比亚所写的那批人里面,有一派认为莎士比亚的剧本是培根写的。在翻译了《随笔集》之后,我觉得这完全不可能。因为用词、造句的习惯 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 《培根随笔全集》---弗朗西斯·培根 - (EPUB全文下载)