短经典·第五辑29:沉吟 - (EPUB全文下载)
文件大小:1.11 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
作者简介
梅尔塞•罗多雷达(1908-1983),西班牙著名女作家,被誉为“二战”后最重要的加泰罗尼亚语小说家之一。出生于巴塞罗那,二十岁前后即开始在报刊上发表短篇小说。西班牙内战爆发后,于1939年被迫流亡国外,先到法国,后定居瑞士日内瓦,为联合国机构翻译文件并从事小说创作。一直到1979年才返回祖国,在赫罗纳省一个偏僻小镇度过了人生的最后四年。
罗多雷达著有多部长篇小说,其中出版于1962年的小说《钻石广场》让她在国际文坛上声誉鹊起,加西亚•马尔克斯认为“西班牙内战后问世的文学作品中无出其右者”,是描写西班牙内战的经典之作被翻译为三十多种语言。1966年的小说《茶花大街》也为她赢得多个文学奖项。此外,她还出版了三部短篇小说集、一部散文集。
《沉吟》是梅尔塞•罗多雷达的一部短篇小说精选集,包含三十个短篇,涵盖了作者的全部表达:从文学现实主义到碎片化的印象主义再到黑暗的象征主义,清晰地捕捉到夹在无意识的现代化和令人窒息的传统之间的女性的生活和内心世界。同时,作者在想象与现实中穿插,细腻地描述了战争中人们惶惑的内心和流离失所的生活。
梅尔塞•罗多雷达何许人也?
加西亚•马尔克斯
上星期我在巴塞罗那的一家书店里问起梅尔塞•罗多雷达,却听说她已在一个月前去世了。这消息令我十分悲痛,一来我十分仰慕她的著作,二来唁讯竟不曾传到西班牙国外,与她所应得的荣誉和凭吊很不相称。除了在加泰罗尼亚,似乎很少有人知道这位秘不现身的女士。她用一笔出色的加泰罗尼亚语创作了多部优美凄绝的小说,在当今文坛不可多得。她的《钻石广场》,依我之见,在西班牙内战以后问世的文学作品中无出其右。
即便是在西班牙,梅尔塞•罗多雷达也鲜为人知,其原因不在于她所用的语言有地域的局限,也不在于她总是在神秘的巴塞罗那城中一个神秘的角落里度过她的人生悲喜。罗多雷达的作品已被译成十多种语言,在各国所获赞誉的热烈程度全都超出本土。法国批评家米歇尔•库尔诺在谈及《钻石广场》一书时写道:“最具普世意义的爱情篇章之一。”黛安娜•阿西尔对英文版的评价是:“多年来在西班牙出版的最好的小说。”美国《出版家周刊》的一位批评家说它奇特而美妙。可是,数年前,西班牙为了纪念某某多少周年,曾在当代作家中进行过一次调查,要按照既定标准选出内战后的十部最佳作品。有很多人合情合理地推举了阿图罗•巴雷亚的《一个反抗者的锻炼》,我却不记得有谁提起过《钻石广场》。有趣的是,到二十世纪四十年代末,前者在布宜诺斯艾利斯出版了厚实的四卷本,在西班牙国内却尚未面世。相形之下,加泰罗尼亚语版的《钻石广场》当时已再版了二十六次。我在那段时间里读了它的西班牙语版,为之倾倒的程度几乎堪比我初读胡安•鲁尔福的《佩德罗•帕拉莫》,尽管二者除了文笔优美之外很少有相似之处。此后,梅尔塞•罗多雷达的作品我不知读过多少,有时还读加泰罗尼亚语——这一努力也极能表明我对她的景仰。
巴塞罗那是座充满神秘的城市,而梅尔塞•罗多雷达的个人生活是城中被保存得最完好的秘密之一。我不知道有谁对她知根知底,有谁能确切描述她的为人。从她的著作中所可窥见的只是作者那几乎过分的敏感以及她对亲人和邻里生活的热爱。或许正是这种爱赋予她的小说一种普世意义。我们知道她在圣杰尔瓦西奥区的家宅中度过内战,她当时的精神状态在作品中显而易见;我们知道她日后移居日内瓦,并在那里凭着尚未泯灭的旧日情怀从事创作。“动笔之初,我几乎记不得钻石广场是什么模样。”她在一篇序言中写道。这正是她的小说家意识的一个例证。不懂写作的人大概会感到诧异,作者如何能凭借几乎已消失在童年迷雾中的邈远经历,将笔下的人物和场所重现得那么清楚细致。“我只记得,”她在加泰罗尼亚语版的序言中说,“十三四岁的时候,曾在格拉西亚区狂欢节期间随父亲走在街上,那时钻石广场中已搭起了一座大篷——它跟其他广场其实没什么两样,却是唯一留存在我记忆中的。我们从一个音箱前面经过,我一心想跳舞却不能如愿,因为跳舞早已被父母禁止。我走在经过装饰的街道上,失魂落魄。”梅尔塞•罗多雷达认为,正由于那次挫折,多年之后,她才会在日内瓦以那个大众节日开篇,写起了小说。由于跳舞不合大家闺秀的体统,她的热望时刻受到父母的压制,这一“原初矛盾”被作者大致视为创作的推动力。
很少有作家会像梅尔塞•罗多雷达这样,在自序里将创作的潜意识过程讲述得如此真切透彻。她写道:“写小说就像变魔术。”她在谈论自己最长的小说《破镜》时,可谓语含玄机:“埃拉蒂•法里奥尔斯死在一座豪宅的图书室里——第一章竟如此收场,大出我意料之外。”她还说:“事物在小说里作用一向十分重大,早在罗伯-格里耶创作《窥视者》很久以前便是如此。”我在读到这段解说之前,早已为她的作品中所弥漫的敏感而沉醉,为字里行间所浮涌的奇光异彩而赞叹。倘若一个作家仍然会为事物定名,他的问题就解决了一半。梅尔塞•罗多雷达善于并且乐于运用母语。相形之下,西班牙语作家中并非人人都有这样的能力,某些人的问题甚至比自己料想的更加突出。
如果没记错,我从未按捺不住心中的崇敬而去拜访一位素不相识的女作家(或男作家),只有梅尔塞•罗多雷达例外。大约两年前,我通过我们共有的编辑,得知她将在巴塞罗那稍作停留。她在一座临时公寓中接待了我。房间陈设十分简朴,只有一扇窗户,面向着夕阳中的蒙特洛斯花园。她本人闲散的气质令我惊讶。她后来的一篇自序对此有所描述:“在我诸多孤绝的个性中,最突出的或许是一种烂漫。我依靠它,才能在所投生的世界里活得自在。”那时我还了解到,她在投身文学的同时,还系心于栽培花卉,而且钟情不亚于前者。我对她说,种花是另一种形式的写作。在相互称许之间,我们开始品评彼此的创作。出乎两人意料的是,在我所有作品中,她觉得《无人写信的上校》里那只公鸡最为有趣,我最喜欢的则是《钻石广场》里那只咖啡壶的抽奖。对于那次奇特的相会,我如今的印象已颇为朦胧,而她在离世之际也一定不会记起。但那是我绝无仅有的奇遇,竟能见到一位活脱如其笔下人物的作家。在电梯里道别时,不知为什么,她说:“您很有幽默感。”此后,我再没有她的音信。直到这个星期 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 短经典·第五辑29:沉吟 - (EPUB全文下载)