生如夏花:泰戈尔经典诗选3:英汉对照 - (EPUB全文下载)

文件大小:2.1 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:

LIFE BE BEAUTIFUL LIKESUMMER FLOWERS生如夏花泰戈尔经典诗选
泰戈尔的诗歌弥漫着一种恬淡、静谧、飘逸的意境,如珍珠般闪耀着深邃的哲理光芒。轻轻翻阅,总会有些美得心动的句子闯入心间。
书中收录了泰戈尔四部著名英文诗集:《采果集》、《爱者之贻》、《渡口》、《诗选》,为精华收藏版。著名文学家冰心和东方文学翻译家石真以韵味幽雅、哲理深妙的译笔还原了泰戈尔晶莹剔透的爱的世界,传唱爱情纯真,颂扬无暇童心,赞颂生命,思索人生本质。书中随处可见乐观的情绪和生机盎然的气息,既有对理想追求的乐观和坚定的信心,也有生命的真实感动。
微风徐徐的午后,一杯清茶,一本《生如夏花》,伴随着泰戈尔拾起昼间之花那片片怡人的花瓣,看着它成熟成记忆的金果,带领我们品尝人间甘甜,绽放整个世界的美好。
图书在版编目(CIP)数据
生如夏花:泰戈尔经典诗选.3:英汉对照 /(印)泰戈尔(Tagore,T.)著;冰心,石真译.— 南京:江苏文艺出版社,2013.3
ISBN 978-7-5399-6037-1
Ⅰ.①生… Ⅱ.①泰…②冰…③石… Ⅲ.①英语–汉语–对照读物②诗集–印度–现代 Ⅳ.①H319.4:I
中国版本图书馆CIP数据核字(2013)第038820号
书    名 生如夏花:泰戈尔经典诗选3
作    者 【印】泰戈尔
译    者 冰心,石真
责 任 编 辑 黄孝阳
出 版 发 行 凤凰出版传媒集团
        凤凰出版传媒股份有限公司
        江苏文艺出版社
发    行 北京时代华语图书股份有限公司 010-83670231
集 团 地 址 南京市湖南路1号A楼,邮编:210009
集 团 网 址 http://www.ppm.cn
出 版 社 地 址 南京市中央路165号,邮编:210009
出 版 社 网 址 http://www.jswenyi.com
经    销 凤凰出版传媒股份有限公司
印    刷 北京缤索印刷有限公司
开    本 880×1230毫米 1/32
印    张 9.5
字    数 128千字
版    次 2013年3月第1版 2013年3月第1次印刷
标 准 书 号 ISBN 978-7-5399-6037-1
定    价 32.80元
(江苏文艺版图书凡印刷、装订错误可随时向承印厂调换)
目 录CONTENTS
采果集 Fruit Gathering
爱者之贻 Lover's Gifts
渡口 Ferry station
诗选 Poems
后记一:季羡林推荐序
后记二:译者石真自序
采果集Fruit Gathering
《采果集》与《飞鸟集》、《新月集》、《吉檀迦利》、《园丁集》齐名,是泰戈尔的又一部著名诗集。它以激情的语言赞颂生命,思索生命的本质,充满乐观的情绪和生机盎然的气息,让人在一串串爽润可口的文字中体味生命的真实感动。本版中译本为著名东方文学家、翻译家石真根据孟加拉原文翻译,这些意境深远、含义丰富、优美宁静的孟加拉文诗歌,是泰戈尔原意的最佳体现。英文部分为泰戈尔本人亲译。泰戈尔的英文翻译与原孟加拉文出入较大,是文学再创造和再体验,现一并收录其中,供读者玩味和参考。
1
只要你吩咐,我便采满一篮篮硕果带到你的庭院里,虽然有的果子失落了,有的还未成熟。
因为季节由于丰收变得负担沉重,树荫下响起牧童哀婉的笛声。
只要你吩咐,我便在河上扬帆启程。
三月的风烦躁不安,撩逗着倦怠的水波,发出了轻声的抱怨。
果园已结出累累硕果,夕阳西下,在这黄昏倦人的时刻,从你岸边的房屋里传来了让我放下负担的召唤。
Bid me and I shall gather my fruits to bring them in full baskets into your courtyard, though some are lost and some not ripe.
For the season grows heavy with its fulness, and there is a plaintive shepherd's pipe in the shade.
Bid me and I shall set sail on the river.
The March wind is fretful, fretting the languid waves into murmurs.
The garden has yielded its all, and in the weary hour of evening the call comes from your house on the shore in the sunset.
2
年轻时,我生命有如一朵花——当春天的轻风来到她的门前乞求时,从她的丰盛中飘落一两花瓣,她从未感到这是损失。
现在,韶华已逝,我的生命有如一个果子,已经没有什么东西可以分让,只等待着将她和她丰满甜美的全部负担一起奉献出去。
My life when young was like a flower—a flower that loosens a petal or two from her abundance and never feels the loss when the spring breeze comes to beg at her door.
Now at the end of youth my life is like a fruit, having nothing to spare, and waiting to offer herself completely with her full burden of sweetness.
3
难道夏天的欢庆只是为了娇艳的鲜花,并不为枯萎的树叶与凋零的花朵?
难道大海之歌仅与飞涨的潮水曲调相合?
它不是也在伴着落潮唱歌?
珠宝织进了我王脚下的地毯,但是,耐心的泥土也在等待着他双足的触 ............

书籍插图:
书籍《生如夏花:泰戈尔经典诗选3:英汉对照》 - 插图1
书籍《生如夏花:泰戈尔经典诗选3:英汉对照》 - 插图2

以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。

版权声明:书云(openelib.org)是世界上最大的在线非盈利图书馆之一,致力于让每个人都能便捷地了解我们的文明。我们尊重著作者的知识产权,如您认为书云侵犯了您的合法权益,请参考版权保护声明,通过邮件openelib@outlook.com联系我们,我们将及时处理您的合理请求。 数研咨询 流芳阁 研报之家 AI应用导航 研报之家
书云 Open E-Library » 生如夏花:泰戈尔经典诗选3:英汉对照 - (EPUB全文下载)