智者 - (EPUB全文下载)
文件大小:0.92 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
智 者
〔古希腊〕柏拉图 著
詹文杰 译
2011 年· 北京
Π Λ Α Т Ω Ν
Σ О ΦΙΣ Т Н Σ
根据Platonis Opera (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis),recognovit Ioannes Burnet,TomusⅠ,Oxenii 译出
图书在版编目(CIP)数据
智者/(古希腊)柏拉图著;詹文杰译.—北京:商务印书馆,2011
ISBN 978-7-100-08485-7
I .① 智… II .① 柏… ② 詹… III .① 柏拉图(前427~前347)— 哲学思想 IV .① B502 .232
中国版本图书馆CIP 数据核字(2011)第141358号
所有权利保留。
未经许可,不得以任何方式使用。
智 者
〔古希腊〕柏拉图 著
詹文杰 译
商 务 印 书 馆 出 版
(北京王府井大街36号 邮政编码100710)
商 务 印 书 馆 发 行
印刷厂印刷
ISBN 978-7-100-08485-7
2011 年 月第 版 开本850×1168 1/32
2011 年 月北京第 次印刷 印张
定价: 元
目 录
译者前言
智 者
译名对照表
译者前言
《智者》(Σοφιστ
,Sophist)是柏拉图的一篇对话体哲学著作,它反映了晚期柏拉图存在论、知识论和语言哲学等方面的核心思想,在古希腊哲学发展史上占有重要地位。这里呈现给读者的《智者》显然不是首个汉语译本。此前,我的老师王晓朝教授在他翻译的《柏拉图全集》第三卷中就包含了《智者》,而他的老师严群教授早在1963年就在商务印书馆出版了《泰阿泰德·智术之师》(按:《智术之师》即《智者》),此外,王太庆教授在其《柏拉图对话集》中也提供了《智者》的部分译文。这几种译文均为笔者的翻译提供了很好的借鉴。现代西方学界的经验已经向我们表明,对柏拉图、亚里士多德等古典作家的著作的翻译没有“终结”一说,总是有一代代的译者不断推陈出新,从新的视野和侧重点出发做出新的尝试,这是极正常的事。笔者也希望拙译能成为后来译者的一种有益参考。
本译文所根据的古希腊文版是伯奈特编辑的“牛津古典文本”(OCT)
[1]
,此外还参考了傅勒编辑的娄卜古典丛书版
[2]
和坎贝尔的编辑本
[3]
。英文版本方面主要参考了傅勒、伯纳德特
[4]
、康福德
[5]
、怀特
[6]
的译文,少量参考了乔伊特
[7]
和迪林格尔
[8]
等人的译文。中文版本方面参考了前面已经提及的王晓朝、王太庆和严群的译文。在极个别情况下还参考了施莱尔马赫
[9]
和梅恩哈特
[10]
的德译文。按照国际通用的斯特方页码和栏码,译文标注了相应的页码和栏码。由于中译本较之原版本不可避免地带来语词和句序的调整,故我们的编码只能是近似的而无法完全对应,既然如此,为了不妨碍阅读的连贯性,我们就避免将编码标在语词或短句的中间,而尽量移至短句的间隔处。本书在引用柏拉图著作时所标出的页码和行号均依据斯特方标准码。
本书所涉及的两组重要术语在此有必要做一些预先说明。
第一组是“ε
δο
”(eidos)、“
δ
α”(idea)和“γ
νο
”(genus)。在柏拉图对辩证法的描述中,这几个词是非常关键的。对“ε
δο
”和“
δ
α”的翻译问题长期以来一直争讼不已。陈康主张将与具体事物相区别的“ε
δο
-
δ
α”翻译为“相”,并批评“观念”、“理念”、“理型”和“概念”等译名皆有不当之处。“理念”被认为“偏于意识一方面”,故不恰当;而“相”的合理处在于它能反映“ε
δο
-
δ
α”的词源,亦即“看”(
δει
)。
[11]
然而,吴寿彭对陈康的批评是中肯的,他说,“
δει
”(ε
δ
ω)的本义可以表示“观看”也可以表示“认识”;而柏拉图使用“ε
δο
-
δ
α”已经脱离感官而强调认识,故“旧译实无大误”。
[12]
陈中梅主要使用“形”这一译名,并较详细地点评了陈康等人的观点。
[13]
然而,笔者认为,无论“相”、“形”、“形式”、“型相”还是“理念”,译名较之原文总有距离,因此无需过多拘泥于译名,关键在于如何恰当地理解原语词的“多义性”。本书的做法是,当柏拉图在形而上学层面上使用“ε
δο
-
δ
α”时,仍使用“理念”这个较为通用的译名,不过,根据具体语境的需要,“ε
δο
”还可以译为“类型”(kind)、“样子”(look)和“种”(species),等等。
“ε
δο
”和“γ
νο
”这两个词有时可以互换。“γ
νο
”主要表示“种”、“族”或“类”等意思。在汉语中,“种族”一般用来表示人,而“种类”则用来表示事物,但是,希腊语的“γ
νο
”不作这种区分,它既表示种族,也表示一般意义上的种类。从词源上看,“γ
νο
”出自于动词“γ
γνεσθαι”(生成),因此更接近于“种族”或“谱系”,而“种类”是从中引申出来的更抽象的意思。“ε
δο
”在日常语言中主要表示“外观”或“样子”,引申为“类型”的意思。柏拉图经常用它(以及“
δ
α”)来表示与一般物体有别的、事物之不变的“范型”(παρáδειγμα),这时候我们通常译作“理念”。“γ
νο
”和“ε
δο
”的共同之处在于它们都可以表示“种类”或“类型”,它们的不同之处在于“γ
νο
”更强调共属某一谱系意义上的“种类”,而“ε
δο
”更强调共有相同外观意义上的“类型”。我们在中文里讲“各种各样”,其中的“种”接近于这里所谓的“γ
νο
”,“样”接近于这里所谓“ε
δο
”。在柏拉图的 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 智者 - (EPUB全文下载)