君主論:拿破侖批注版 - (EPUB全文下载)

文件大小:0.77 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:

本書由「ePUBw.COM」整理,ePUBw.COM 提供最新最全的優質電子書下載!!!
 
本書由「ePUBw.COM」整理,ePUBw.COM 提供最新最全的優質電子書下載!!!
目錄

1816年拿破侖批注版編者前言 艾梅·吉永(Aime Guillon)
《君主論》導言 哈維·曼斯菲爾德
獻 辭[1] 尼科洛·馬基雅維利致「寬宏者」洛倫佐·德·美第奇
第1章 君主國有多少種類?獲取它們的方式有哪些?
第2章 論世襲君主國
第3章 論混合君主國
第4章 為什麼亞歷山大所奪取的大流士的王國在亞歷山大死後沒有反叛其後繼者
第5章 應當如何處置被佔領前生活在自己法律下的城市或君主國
第6章 論依靠自己的武裝和德能獲取的新君主國
第7章 論依靠他人的武裝和機運獲取的新君主國
第8章 論以罪惡獲得君主國的人們
第9章 論公民的君主國
第10章 應當以何種方式衡量一切君主國的力量
第11章 論教會的君主國
第12章 論軍隊有多少種類以及僱傭軍
第13章 論援軍、混合的軍隊和自己的軍隊
第14章 一位君主在軍事方面應當做什麼
第15章 論那些使世人尤其是君主受到讚揚或譴責的事物
第16章 論慷慨與節儉
第17章 論殘酷與仁慈,以及受人愛戴是否比被人畏懼來得好些
第18章 君主應當以何種方式遵守信義
第19章 論避免受到蔑視與仇恨
第20章 堡壘以及君主們日常做的其他許多事情是有益的還是無益的
第21章 一位君主為了受人尊敬應當做什麼
第22章 論君主任用的大臣
第23章 以何種方式避開阿諛奉承者
第24章 為什麼意大利的君主們失去其王國
第25章 機運在人類事務中有多大力量,可以以何種方式對抗她
第26章 勸諫奪取意大利,並將她從蠻族手中解放出來
重要術語說明
專名索引
參考文獻
馬基雅維利其他著作的摘錄
馬基雅維利政治學基本原理概要
馬基雅維利大事年表
拿破侖大事年表
譯後記
本書由「ePUBw.COM」整理,ePUBw.COM 提供最新最全的優質電子書下載!!!
謹將此書譯獻給
一切有理想的現實主義者和有現實感的理想主義者!
本書由「ePUBw.COM」整理,ePUBw.COM 提供最新最全的優質電子書下載!!!
馬基雅維利時代的意大利,1500年
拿破侖時代的歐洲,1812年
本書由「ePUBw.COM」整理,ePUBw.COM 提供最新最全的優質電子書下載!!!
1816年拿破侖批注版編者前言
艾梅·吉永(Aime Guillon)
七月份,我們從國外報刊上獲悉,1815年6月18日拿破侖·波拿巴戰敗逃亡之後,有人在他的馬車座駕中發現了一些書籍文件,其中包括一份手稿。此手稿涉及馬基雅維利著作的一些譯文片段,然而譯文出自何人之手已不可考。這本文集似乎成了波拿巴的政治隨記,根據他對書中章節的保留性選擇,我們可以一窺他在國家事務方面最不可告人的想法。因此,我們不遺餘力地對這份手稿展開調查。功夫不負有心人,我們終於得到了手稿的一份復本。更讓人喜出望外的是,這份手稿不僅是《君主論》的新譯本,而且頁邊還標有出自波拿巴之手的評注。
我們之所以對這些評注無比好奇,不僅因為評注者的意大利人身份,尤其重要的是,作為一代霸主,拿破侖應該比普通讀者(哪怕是意大利的讀者)更能理解馬基雅維利。另外,由於譯文文筆非同一般,所以這份手稿就更顯珍貴了。要知道,這位讀者權傾一時,對譯文可謂是吹毛求疵,然而他喜愛這一版本遠勝其他。單單這個事實,就足以讓我們重視這版譯文了。僅僅出於這方面的考慮,我們就應該把這一版本獻給大眾讀者,尤其對於那些不懂生僻的托斯卡納方言的讀者來說,沒有這版譯文,他們僅憑自己很難理解文中的深意。此外,我們還可以大膽地斷言:如果法國有一批學者如意大利的文學家那樣深諳馬基雅維利著作中的古語,那麼這些學者也會認可這版譯文,認為它的確比現有的所有譯文都要出色。我們毫不猶豫地做出這番論斷,並認為無論意大利語原文有多晦澀,也絕不會在翻譯之後引起誤解;下此論斷的是一位精通意大利語的法國作家,他的許多作品都是用意大利語寫成並出版,而讀者卻一直都以為這些書的作者就是意大利人。
這位評判者把此版譯文與原文仔細對比後,又將其與阿姆洛·德·拉歐塞(Amelot de la Houssaie)1683年面世的版本和1803年我們從圖桑·吉羅代(Toussaint Guiraudet)那裡得到的版本做了對比,發現這一版本遠比其他兩個版本更忠於原著,彷彿它就是在馬基雅維利當面口述之下記錄下來的一樣。原作者是如此洞隱燭微,故其作品必須如實轉述,不得有絲毫輕怠。我們可以這樣說,這個版本把原著的思想和文風淋漓盡致地展現在了讀者面前,因為語序、詞組、句子和諺語俗語這些細微之處也十分重要,可以讓人完整地理解作者的意圖。唯有以最敏銳細膩的筆觸和精準的描摹,才能忠實地再現作品的原貌。如此用心之下,此版《君主論》方得譯成;它可以滿足那些真正的思想家,也不會令那些追求原著文筆的普通讀者失望。
之前的兩版譯文則恰恰相反,它們完全是譯者的自由發揮;我指的是,翻譯的同是一本原著,而這兩個版本卻顯得拖沓鬆弛,既無深度,也沒有原作者的那份激情,而正是在這種激情的驅使下,馬基雅維利的作品才做到了集史、哲、情、理於一體。可是,在這兩版譯文中,讀者幾乎很難體會到利普修斯(Juste Lipse)對這位偉人的欽佩之詞:「他的才華如燃燒的烈焰,深邃而遒勁。」
這位評判者隨後又將之前的兩版譯文互相比較,並與原文進行對照,認為阿姆洛的譯文又在與我們同時代的吉羅代的版本之上。吉羅代曾大肆詆毀阿姆洛的譯文,斷言該版本「不準確,過於古舊,至於表達方式和文辭方面,此版著實難懂,甚至需要再譯」。顯然,這些指控並不實事求是;若說文體古舊,阿姆洛的文體怎麼會比高乃依的文體還要古舊呢?這一點一想便知。阿姆洛的譯文非常清楚易懂;他大體上掌握了原著的思想,其大部分譯文仍然是忠於原著的。阿姆洛曾長期生活在威尼斯,還對該城的政治進行了深入的研究。這座城市就是最好的學校,因此他比別人更容易理解馬基雅維利 ............

书籍插图:
书籍《君主論:拿破侖批注版》 - 插图1
书籍《君主論:拿破侖批注版》 - 插图2

以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。

版权声明:书云(openelib.org)是世界上最大的在线非盈利图书馆之一,致力于让每个人都能便捷地了解我们的文明。我们尊重著作者的知识产权,如您认为书云侵犯了您的合法权益,请参考版权保护声明,通过邮件openelib@outlook.com联系我们,我们将及时处理您的合理请求。 数研咨询 流芳阁 研报之家 AI应用导航 研报之家
书云 Open E-Library » 君主論:拿破侖批注版 - (EPUB全文下载)