笔记文选读 - (EPUB全文下载)
文件大小:0.3 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
BIJIWEN XUANDU
笔记文选读
吕叔湘 编著
YUWEN CHUBANSHE
语 文 出 版 社
序
我选辑这本书的动机是要给初学文言的青年找点阅读的资料。现行的国文教科书,因为受种种条件的拘束,所选的文言篇章对于学习者的兴趣未免太少顾及。同时,教科书所选的多半出于专书或文集,风格以高古为尚,是可以或应该读,但未必是可以或应该模拟的。笔记作者不刻意为文,只是遇有可写,随笔写去,是“质胜”之文,风格较为朴质而自然,于语体较近,学习起来比较容易.现代的青年倘若还有学着写一点文言的需要,恐怕也还是这一路笔墨更加有用些。我希望这本书在题材和文字两方面都能略有补充和矫正的作用。
笔记文种类繁多,选录的时候也大略定了个标准:搜神志异及传奇小说之类不录,证经考史及诗话文评之类也不录。前者不收,倒没有什么破除迷信的意思,只是觉得六朝志怪和唐人传奇都可另作一选,并且已有更胜任的人做过。后者不取,是因为内容未必能为青年所欣赏,文字也大率板滞寡趣。所以结果所选的,或写人情,或述物理,或记一时之谐谑,或叙一地之风土,多半是和实际人生直接打交道的文字,似乎也有几分统一性。随笔之文也似乎本来以此类为正体。
共收笔记九种,选录近百则。每篇之后略附注解,其中也许有详略失当之处,那也是自来注家所不免。而于常见词语之用法随时提示,于生僻的词语在字书中可一索而得者或竟置之不论,和旧时的笺注也有点不同。另附“讨论”,除一部分和词句的义蕴有关外,大率以引发读者的经历见闻和所读文字相印证为宗旨,希望能帮助养成一种比较良好的读书习惯。陆续写得,即付国文杂志补白,乘此集印单行之际,序其缘起如此。
吕 叔 湘
1943年11月
重 印 题 记
这本《笔记文选读》四十年代在上海由文光书店印过三版。五十年代以后曾经先后由新文艺出版社、中华书局上海编辑所、上海古籍出版社印过,他们互相授受,然后给我通知。在屡次重印过程中,篇目有所删减,注释之后的“讨论”则一概削去。既成事实,我也无可奈何。但这些版本仍然都用繁体字、直行,对于今天的读者仍然不方便。
现在重印,所删六篇,恢复了三篇。全书改用简化字、横排;注释之后仍有“讨论”。这就是说,基本上恢复了原来的面貌。
吕 叔 湘
1991年1月20日
目 录
序
重 印 题 记
世说新语 刘义庆
管宁割席
华王优劣
顾荣施炙
阮裕焚车
家无长物
小时了了
邓艾口吃
新亭对泣
未能忘情
佳物得在
木犹如此
祖财阮屐
牛屋贵客
东厢坦腹
桓玄好缚人
床头捉刀人
雪夜访戴
温峤娶妇
王蓝田性急
王蓝田自制
国史补 李 肇
兖公答参军
王积薪闻棋
李廙有清德
刘颇偿瓮直
崔膺性狂率
任迪简呷醋
崔昭行贿事
王锷散货财
故囚报李勉
僧荐重元阁
梦溪笔谈 沈 括
刘晏计物价
陕西盐法
范文正荒政
地 图
边 防
雄州北城
乘 隙
赫连城
滉 柱
合龙门
活 板
正午牡丹
以大观小
志 林 苏 轼
游兰溪
记承天寺夜游
记游庐山
记游松风亭
儋耳夜书
措大吃饭
记与欧公语
论贫士
刘凝之、沈麟士
鸡肋编 庄季裕
馓 子
各地岁时风俗
南北雨泽
陕西谷窖
省记条、几乎赏
三觉侍郎、三照相公
俚语见事
讳 名
迪功郎
沈念二相公
老学庵笔记 陆 游
东坡食汤饼
不了事汉
黄金钗
汉 子
僧行持
尚书二十四曹
孙王交情
白 席
士大夫家法
虏 官
马从一
岭外代答 周去非
钦州博易场
蛮 刀
槟 榔
桄 榔
象
蛮 马
春 虫
斗 鸡
癸辛杂识 周 密
健 啖
送 刺
故都戏事
大父廉俭
文山书为北人所重
梨 酒
白 蜡
鱼 苗
武林旧事 周 密
元 夕
西湖游赏
观 潮
岁晚节物
三版跋
世说新语 刘义庆
《世说新语》,刘宋临川王义庆撰。旧称《世说新书》,唐人犹然,宋世始易今名。其书记魏晋间事,尤详于渡江以后;以“德行”“言语”等别为三十六门,一事多者百余言,少或十余字。著墨不多,而一代人物,百年风尚,历历如睹,盖善于即事见人,所谓传神阿堵者。后世轶闻琐语之书,殆无不受其影响;其有意效之为书者,宋有王谠之《唐语林》,孔平仲之《续世说》,明有《何氏语林》、《明世说新语》,清有《明语林》、《今世说》,然鲜有能与临川原作抗手者。今世言文学,尚性格之描绘,是则此书固宜膺上选也。
是书传本多出嘉靖袁氏,今即据四部丛刊复印本传录。旧有梁刘孝标注,与《三国志》裴注,《水经》郦注同号渊博。坊间别有注本,节录刘注,略有增益,而纰缪错出,如“桓公北征”条,以“金城”为今甘肃地;“桓南郡好猎”条,释“会当被缚”为桓氏一门将有受缚之日,殆率尔成书,不足为法者。今为诠释,取便初学,多涉字句、人、地、事迹,唯于本文之了解为不可阙者约言二三,盖与孝标之注大异其趣已。
管宁割席
管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:“子非吾友也。”
【注解】
锄菜:刨地种菜。文言常活用名词做动词,比白话自由。
不异:没有两样,一样。更常见的说法是“无异”,以“异”字为名词。
捉:握也。白话用“捉”字限于“捕捉”之义。
轩冕:古制大夫以上乘轩服冕。此处言有贵官过门也。
如故:照旧。
废书:放下书本。
同席,割席:古人铺席于地,坐于其上;一席常坐数人。如今摆酒称几席,仍是沿用此义。
【讨论】
(1)管宁、华歆都是汉末名士,后来立身行事大异其趣,此处所记二事已见其端。能查得二人事迹否?在哪一出旧戏中见过华歆?(2)若是你种菜时看见地上有金银,你将如何?读书时有乐队过门,你将如何?(3)“乘轩服冕”省说“乘轩冕”,妥否?索性连“乘”字也省去,何如?比较:“有轻裘肥马过门者”。(4)“挥锄与瓦石不异”,此句有省减处否?比较:“挥锄与农夫不异”。(5)后人常称绝交为“割席”,本事出于此篇。(6)文言中,人名已见上文时,可单称姓或名;此处一篇之中恰恰两种例子都有。在典雅的文言中,称名是正常的说法,称姓限于妇女,能举数例否?
华王优劣
华歆、王 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 笔记文选读 - (EPUB全文下载)