左传吕氏春秋战国策 - (EPUB全文下载)

文件大小:0.69 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:

目 录
前言
第一章左传
第二章吕氏春秋
第三章战国策(上)
第四章战国策(中)
第五章战国策(下)
前言
《左传》是中国古代的一部编年体历史著作,又称《春秋左氏传》或《左氏春秋》,相传是春秋末期的史官左丘明所著,记载了上至鲁隐公元年(前722年)、下至鲁哀公十四年(前454年)间近300年的历史。
《左传》里有周王室的衰微,诸侯争霸的角逐,以及各类礼仪规范、典章制度、社会风俗、民族关系、道德观念、天文地理、历法时令、古代文献、神话传说、歌谣言语等,是了解春秋时期各诸侯国政治、经济、军事、外交、文化等情况的一枚钥匙。
从史学价值上看,《左传》代表了先秦史学的最高成就,确立了编年体史书的地位,对后世产生了很大影响。从思想上看,它具有强烈的儒家倾向,强调等级秩序与宗法伦理,重视长幼尊卑之别,同时也表现出“民本”观念,因此是研究先秦儒家思想的重要历史资料。与此同时,《左传》还是一部非常优秀的文学著作。它长于记述战争,善于刻画人物,重视记录辞令。书中文字简练生动,对后代散文的发展有很大影响。
《吕氏春秋》又称《吕览》,是杂家学说的代表作。相传是吕不韦召集门下三千宾客编纂而成,含8览、6论、12纪,共160篇。该书兼收并蓄,细大不捐,以儒家为主流,以道家为基础,旁采名、法、墨、兵、农、阴阳诸家之长,初步形成了包括政治、经济、哲学、道德、军事等各方面内容的理论体系,同时保存了医学、音乐、天文历法及农业等方面的宝贵资料。文章明朗犀利,故事、比喻、议论有机结合;成书之后,曾在咸阳市门发布公告,能增益一字者悬赏千金。
汉兴起后,吸取亡秦教训,王霸并用,崇尚无为,与民休息,许多方面与《吕氏春秋》里表达的思想一致。
《战国策》又称《国策》,是战国时期谋臣策士游说和辩论的文献辑录,共33篇,490章,记述了从三家分晋到秦二世即位之间240余年的历史。相传为各国史官所作,后经刘向整理编辑后定名为《战国策》。全书为叙事体,以记言为主,以国分类,反映了各诸侯国之间尖锐复杂的兼并斗争和谋臣策士往来游说的言行,开创了以人物为中心的纪传体之先河。
翻开此书,一个没有硝烟的战场立即展开,让你看到国家之间、集团之间的尖锐矛盾和激烈斗争。与此同时,你也可以感受到书中文字的华丽流畅,描写的生动精彩,故事情节的完整曲折,以及人物刻画的细腻深刻,在读史的同时,也得到很高的文学享受。
第一章左传
隐公(元年~十一年)
隐公元年
郑伯克段于鄢
【原文】
初,郑武公娶于申,日武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,他邑惟命。”请京,使居之,谓之京城太叔。
【译文】
从前,郑武公在申国姿了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其他城邑,我都可以照吩咐办。”武姜便请求封给京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为“京城太叔”。
【原文】
祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。先王之制:大都,不过参国之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓。蔓,难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。”
【译文】
大夫祭仲说;“分封的都城如果超过三百方丈,那就会是国家的祸害。先王的制度规定:国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。现在,京邑的城墙不合规定,这不是先王的制度,这样下去您将会控制不住的。”庄奋说:“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。芰延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。”
【原文】
既而太叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与太叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。”公曰:“无庸,将自及。”太叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:“可矣。厚将得众。”公曰:“不义不昵,厚将崩。”
【译文】
过了不久,太叔使原来属于郑国的西边和北边的边邑也属于自己。公子吕说:“国家不能使土地有两属的情况,现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给太叔,那么我就去服侍他;如果不给,那么就请除掉他,不要使民众产生两属的心理。”庄公说:“不用除掉他,他自己将要遭到灾祸的。”太叔又把两属的边邑改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。子封说:“可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓的拥护。”庄公说:“多行不义之事,别人就不会亲近他,土地虽然扩大了,他也会垮台的。”
【原文】
太叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛太叔段。段人于鄢。公伐诸鄢。五月辛丑,太叔出奔共。
遂置姜氏于城颖,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。”既而悔之。
【译文】
太叔修造城地,聚集百姓,修整铠甲和武器。准备好了步兵和战车,将要偷袭郑国国都。武姜打算开城门作内应。庄公打听到他偷袭的时候,说:“可以出击了!”命令子封率领车二百乘去讨伐京邑。京邑的民众背叛太叔,太叔于是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他。五月辛丑那一天,太叔逃到共国
于是庄公把武姜安置到城领,并向她发誓说:“不到地下黄泉,永远不再见面。”事后,他又后悔这么说。
【原文】
颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公。公赐之食。食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羲。请以遗之。”公曰:“尔有母遗,繁我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉,遂而相见,其谁日不然?”公从之。公人而 ............

书籍插图:
书籍《左传吕氏春秋战国策》 - 插图1
书籍《左传吕氏春秋战国策》 - 插图2

以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。

版权声明:书云(openelib.org)是世界上最大的在线非盈利图书馆之一,致力于让每个人都能便捷地了解我们的文明。我们尊重著作者的知识产权,如您认为书云侵犯了您的合法权益,请参考版权保护声明,通过邮件openelib@outlook.com联系我们,我们将及时处理您的合理请求。 数研咨询 流芳阁 研报之家 AI应用导航 研报之家
书云 Open E-Library » 左传吕氏春秋战国策 - (EPUB全文下载)