英语人名词语趣谈 - (EPUB全文下载)

文件大小:0.36 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:

版权信息
书名:英语人名词语趣谈
作者:【英】马丁·H·曼瑟
ISBN:9787532763481
译者:马一宁
责任编辑:金宇
产品经理:@nachzugler
关注我们的微博:@上海译文
关注我们的微信:stphbooks
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
A
Aaron’s beard 亚伦的胡须
Aaron’s beard 是木槿(也叫 St John’s wort〔圣约翰草〕)的又一个名字。这是一种爬地的灌木,开有很大的黄花,学名大萼金丝桃。这一称呼来自《圣经》:
It is like the precious ointment upon the head, that ran down the beard, even Aaron’s beard: that went down to the skirts of his garments. (Psalm 133: 2)
这恰似上好的油浇在亚伦头上,从他的头流到胡须,又从胡须流到衣领。(诗篇133:2)
亚伦是摩西的兄弟。同样以亚伦命名的植物还有 Aaron’s rod(亚伦的杖),即毛蕊花,是一种抽出长穗开黄花、叶片较宽带毛的植物。据《圣经》记载,摩西把各首领的杖摆在存放圣谕的帐幕里,第二天亚伦的杖冒出了花蕾,开了花,还结了熟杏。(民数记17:1-13)
Abernethy biscuits 硬饼干
苏格兰古镇佩思郡的阿伯内西(Abernethy in Perthshire)其实并不是硬饼干名字的来源。这种不经发酵的硬饼干最初的配方中含有葛缕子籽,发明者是约翰·阿伯内西医生(Dr John Abernethy,1764 — 1831),英国解剖学家、生理学家和外科医生。他对改善人们的饮食食谱很有兴趣。
abigail 亚比该
在旧时的用法中,abigail 代表贵妇人的侍女。这个名字来源于《圣经》中拿八(Nabal)的妻子亚比该(Abigail)(撒母耳记上 25)。亚比该的丈夫拒绝给大卫(David)差派的人提供食物,亚比该向他们道歉,她虽然知道大卫打算报复丈夫拿八和他手下的男丁,依然亲自为他们准备食物。在《圣经》17 节的篇幅里,亚比该 6 次称自己是“婢女”。拿八死后,亚比该成了大卫的妻子。1610 年英国作家法朗西斯·包蒙爵士(Sir Francis Beaumont)和约翰·弗莱彻(John Fletcher)的戏剧《傲慢的夫人》(The Scornful Lady)首演,亚比该这个名字和其所代表的职业才转变成了较温和的“侍女”。
同时代的斯威夫特、菲尔丁和其他一些小说家也纷纷使用亚比该这个名字,该用法真正流传开来是因为女王安妮臭名昭著的女官亚比该·希尔(Abigail Hill),她利用与女王的友谊试图谋取私利。
Abraham’s bosom 亚伯拉罕之怀
Abraham’s bosom 表示被上帝赐福的人死后的长眠之地。该词组最有名的例子就是莎士比亚的著作《理查三世》(Richard III)中的句子:
The sons of Edward sleep in Abraham’s bosom. (Act 4, Scene 3)
爱德华的儿子们安睡在亚伯拉罕怀中。(第4幕第3场)。
这个词组来源于《圣经》中耶稣所讲的一则关于拉撒路(Lazarus)和富翁的寓言(路加福音 16:19-31):
The beggar [Lazarus] died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom. (verse 22)
后来乞丐(拉撒路)死了,天使就带他到亚伯拉罕怀里。(22节)
在《犹太法典》中,坐在亚伯拉罕怀里就意味着进入了天堂。
academy 学院
在现代语言中,“学院”指的是教授某样学科的学校,例如military academy(军事学院);在苏格兰,“学院”一词指中学;除此之外,学院也可以表示专家学者组织的协会,旨在宣扬文学、艺术或科学,例如 the Royal Academy(皇家学院)和 the French Academy(法兰西学院)等。
academy 一词源自希腊语地名 Academeia,这是希腊郊区的一处乐园,公元前 4 世纪,哲学家柏拉图曾在这里讲学。而这座花园又是以希腊神话中的英雄阿卡德莫斯(Academos)的名字命名的。
according to Cocker 据科克说
according to Cocker 表示某种说法是准确或可靠的。这个表达方法是为了纪念英国算术家爱德华·科克(Edward Cocker,1631 — 1675)。他因著有一本有关数学的书《算术》(Arithmetick)而名声大噪。该书后来共出版了一百多版修订版。
这一说法由于在亚瑟·墨菲(Arthur Murphy,1727 — 1805)所著的剧本《学徒》(The Apprentice,1756)中出现而流行开来。
according to Hoyle 据霍伊尔说
在美国,与 according to Cocker 类似的说法是 according to Hoyle。这个表达方法是为了纪念英国交际家和牌类专家埃德蒙·霍伊尔爵士(Sir Edmund Hoyle,1672 — 1769)。当时惠斯特牌非常流行,霍伊尔率先写了一本介绍惠斯特牌规则的权威指南,即1742年出版的《惠斯特牌法小论》(A Short Treatise on the Game of Whist)。他还著有《惠斯特标准牌类规则》(Hoyle’s Standard Games)一书。
参见 according to Cocker
Achilles’ heel 阿喀琉斯的脚踵
提起 Achilles’ heel,人们指的是强壮的人或牢固的物体有某一处弱点或缺陷:
The party knows that its group of politi ............

书籍插图:
书籍《英语人名词语趣谈》 - 插图1
书籍《英语人名词语趣谈》 - 插图2

以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。

版权声明:书云(openelib.org)是世界上最大的在线非盈利图书馆之一,致力于让每个人都能便捷地了解我们的文明。我们尊重著作者的知识产权,如您认为书云侵犯了您的合法权益,请参考版权保护声明,通过邮件openelib@outlook.com联系我们,我们将及时处理您的合理请求。 数研咨询 流芳阁 研报之家 AI应用导航 研报之家
书云 Open E-Library » 英语人名词语趣谈 - (EPUB全文下载)