《有求必应》 - (TXT全文下载)

文件大小:0.26mb。
书籍内容:

《有求必应》作者:[英]彼得・梅尔

内容简介:
  享誉世界的珍馐松露,年份久远的桃红葡萄酒,素昧平生的美丽拍档,美食、荧酒、美人……
  突如其来的巨大财富,将会是人生图画中一个怎样的符号,这种千载难逢的机会,恐怕只能在夏日里,星期天午后的普罗旺斯才能找到……

作者简介:
  彼得・梅尔,英籍知名作家,生活品位大师,曾任国际大广告公司的高级主管。在纽约麦迪逊大街的广告业打拼了15年之后,于1975年开始专职写作。
  主要作品有旅游散文《普罗旺斯的一年》、《永远的普罗旺斯》、《重返普罗旺斯》,小说《一只狗的生活意见》、《茴香酒店》、《有求必应》和《追踪塞尚》,时尚读物《有关品位》和美食散文集《吃懂法兰西》等。
  目前他和妻子及两只爱犬隐居于法国的普罗旺斯地区。

第01章
  班奈不断地告诉自己说:总有事情会发生的。在那些美好的日子里――阳光耀眼,而且没有收到账单――他发现很容易就相信突如其来的贫穷只是人生光景中的污点,命运旅途中的不顺遂,并不比一时的不便差到哪里去。即便是如此,他也有无法忽视的事实:他阮囊羞涩,他所开出的支票遭到退票的下场,还有他的经济状况――一如他的银行经理以阴郁的神色所传达的坏消息――是渺渺茫茫、摇摆不定的。
  但是班奈是个要命的乐天派,他不甘心离开法国。于是,在阅历不足的情况下,业余高手的他,不计代价,也忘却了销售任务的紧迫需要,而加人了业务员组织的巡回阵容。其中有些人的资格并不比他好。他们的足迹踏遍了山边水涯。他和他们一样,整日搜寻着富于特色的废墟,具有潜在价值的谷仓,充满怀旧风情的破烂房子,个性十足的羊栏,弃置不用的鸽舍,以及任何其他或许能够改头换面,变成令人向往的住宅的所在――只要加上大量的想象力,甚至是更多的金钱。
  说来并不容易。竞争颇为激烈;事实上,班奈有时觉得在这一片扎扎实实的领域中,房地产经纪人的密度更甚于客户。市场的需求趋于疲弱,追索的对象便是法郎。法郎太强悍了――尤其是对于美国人、丹麦人和瑞典人而言。瑞士人手头宽裕,其谨慎、耐心一如既往,静待着法郎贬值。少数的客户中,若非多金的德国佬,就是从老祖母的被褥里发现了现钞,找寻投资机会的巴黎人。不过,即使是这样的客户,也属稀有。
  接着,去年夏天,在一些草率的评论发表后――班奈必须承认这个笑话的品味不是最高级的――使他更加投入了房地产经纪人这一个基本上报酬相当优厚的行业。
  普罗旺斯山区年年不乏阳光和蒜香,成为某些逃避红尘的阶层劫掠的对象。他曾经在一个派对中担任嘉宾。由于他拥有永久居留的身份,再加上说英语的他随传随到的单身汉特性,成为有利的社交资源――换言之,价值不菲的候补人士班奈,永远不乏请帖的邀约。他忍受着飞短流长,换来酒足饭饱的肠胃。
  厌烦是职业性的危机,而恶作剧的行为却是解毒剂。在天光明亮的八月傍晚,阳台上的石板因日间阳光的照射,余温犹存。视界向远方拓展,越过了山谷,直达邦纽克斯富饶的中世纪风情的天廓。在微微的醉意中,班奈的心灵被其他宾客无休无止、对于美国政治臆测的谈论弄得麻木了。他们的话题还包括了皇室低阶人员受雇的展望。班东以创造一个新鲜的噩梦来做逃避,这噩梦乃是关于这些拥有度假别墅的有钱人的。他心想:
  当他们到家以后,所谈论的无非是盗窃。结冻的水管、游泳池丑闻和扒手集团等话题了。
  班奈的舌头在满嘴的烟熏鲑鱼间打转。他用这样的唇齿发出了警告,切入乡间生活的核心,那就是供水系统。他坚称耳闻了一桩蛘螂的侵入而导致一连串可怕的恶果。而近日在此一地区中,蛘螂之害所造成的混乱,已是有目共睹的事实。当然――他说,行政当局试图压抑这项消息,因为蛘螂和观光客的组合并不是令人快乐的事。然而,蛘螂毕竟已经存在着,非闹到把一些房子腾空出来,否则难以善罢甘休。
  他的听众,是一对来自牛津的姊妹和她们各自的夫婿,一样有着酡红的双颊。他们聆听着他的叙说,越听越是迷糊。叫他惊讶的是,他认为他们很看重他。
  “多恐怖呀!”两姊妹之中的一个用典型的英国腔说:“那该怎么办呢?我的意思是说,如果我们的房子冬天一连空着好几个月的话。”
  “这个嘛!”班亲说,“后续的工作是相当麻烦的,一个星期至少要做两次。把那些小魔鬼淹死,这就是答案了。你知道,他们并不是水陆两栖的。有没有谁想要吃虾子呢?浪费掉太可惜了!”他微笑着告退,穿过阳台,走向一个漂亮的女孩子。他确信她正在一个声名狼藉、令人生厌的当地室内装潢师的骚扰之下,极需援手。待他比较接近的时候,听到那男人对那穿着印花布衫的沮丧女郎发出哼哼的低语,于是他毅然投入,稍事解围。
  班奈不知道,来自牛津的那一对姊妹已经把蛘螂入侵的消息在派对中传播开来了。
  而且在那天晚上结束之前,这消息已达到全面扩散的程度,由圣雷密到爱克斯之间的每幢房子的卫生系统均饱受威胁。面对如此全面性的灾难,忧心忡忡的房屋拥有者们,很快地缔结了同盟,在班奈行将离去之际,施以反击。
  “关于蛘螂的事情,”这个同盟组织的发言人――一个前内阁的阁员,目前处于休息状态――开口说:“看来将一发不可收拾,”旁边那些被阳光晒红的脸孔,一致正经八百地点了点头。“我们大家在想;当我们离开后,不知你是否介意替我们照料一下?”
  他降低了语调,就像一般美国人不得不讨论一项粗鄙的话题那样。“当然,我们会对于你的各项服务付出相当的代价。我们不敢奢望你会答应这个要求。”
  班奈环顾四周这些富有的中年人一一无疑地,他们必定有些富有的中年朋友――当下做了直觉的决定。“当然了,”他说:“我很高兴能够略效绵薄。不过我可不愿接受什么酬劳。”他挥挥手,把他们的谢意搁在一旁。略施小惠的手法往往能够转机为生意的介绍,接着也有可能导致生意的成交――这是他从其他的同业那儿听来的讯息。大部分的业务员会替他们的客户做一些琐碎的杂事,诸如填满客户的冰箱乃至于开除酗酒成性的园丁。但是他确知他们其中并没有人获得最高层次的信任以及伴之而来的光荣地位。
  在接通而至的寂寞冬月里,严肃地挑起这项重责大任,使他感觉愉悦无比。
  他压动了瓷质的杆子,满足地倾 ............

以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载TXT文件,祝您阅读愉快。

版权声明:书云(openelib.org)是世界上最大的在线非盈利图书馆之一,致力于让每个人都能便捷地了解我们的文明。我们尊重著作者的知识产权,如您认为书云侵犯了您的合法权益,请参考版权保护声明,通过邮件openelib@outlook.com联系我们,我们将及时处理您的合理请求。 数研咨询 流芳阁 研报之家 AI应用导航 研报之家
书云 Open E-Library » 《有求必应》 - (TXT全文下载)