现代战略之父哈特爵士战争战略经典代表作 - (EPUB全文下载)
文件大小:7.4 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
《现代战略之父哈特爵士战争战略经典代表作》
作者:李德·哈特
译者:张和声,林光余,钮先钟
总目录
第一次世界大战战史
第二次世界大战战史
山的那一边:被俘德国将领谈二战
战略论:间接路线
图书在版编目(CIP)数据
第一次世界大战战史/(英)哈特(Hart,L.)著;林光余译.—上海:上海人民出版社,2014
书名原文:History of the first world war
ISBN 978-7-208-12466-0
Ⅰ.①第… Ⅱ.①哈…②林… Ⅲ.①第一次世界大战-战争史 Ⅳ.①K143
中国版本图书馆CIP数据核字(2014)第156436号
责任编辑
张晓玲
封面装帧
胡 斌
插图文字
石左虎
插页设计
胡 斌
History of The First World War
Copyright © The Executors of Lady Liddell Hart,deceased,1930, 1934, 1970
All rights reserved.
第一次世界大战战史
[英]李德·哈特 著
林光余 译
世纪出版集团
上海
出版
(200001 上海福建中路193号 www.ewen.co)
世纪出版集团发行中心发行
江阴金马印刷有限公司印刷
开本720×1000 1/16 印张27.5 插页13 字数458,000
2014年8月第1版 2014年8月第1次印刷
ISBN 978-7-208-12466-0/K·2264
定价 78.00元
出版者的话
李德·哈特是英国著名的军事思想家,一生著述宏富,作为其遗著,《第二次世界大战战史》更是他的重要代表作之一。此书出版后,风靡全球,受到了读者的好评,是一部公认的权威性著作。为满足中国读者的需要,我们购得该书中译本版权,予以出版。
相关评论
无与伦比的军事史知识,一本迄今为止描写二战史最好的书。
——伦敦时报(The London Times)
这是一部经过多年殚思竭虑的成熟作品,它将成为第二次世界大战史的代表典范……书中充满“李德哈特主义”——战车战的庞大洪流、弹性的纵深防御、间接路线、后勤上的过分伸展法则、同时追求双重目标,以使敌人备多分力……李德哈特不仅是战略的倡导者与批评者,更是位第一流的伟大史家。
——《经济学家》(Economist)
李德哈特的《第二次世界大战战史》不仅是部卓越的军事分析巨著,同时也是一本富于同情心和独创思想的作品。
——《星期电讯报》(Sunday Telegraph)
英国人对于李德哈特的理论若能多加注意,则一定可以避免吃这么大的败仗。
——隆美尔
跟随20世纪最伟大的军事思想家的一次战争旅行。
——生活杂志(Life Magazine)
这是一部极其详尽而博学的著作,闪烁着智能的洞见,充满精辟的战略分析。
——泰勒(A.J.P.Taylor)
经典之作!不要买什么关于二战史别的书了,这本书足够了!
李德·哈特的书写的比较流畅,使读者易于建立整体而又直观的感受。繁简得当,评论精练。
——摘自当当网评论
观点独到、不偏不倚,对盟军描写很多,对于战争的分析很犀利……
写的很细腻,对一些细节刻画得很真实,让我从一个更深的层次上了解了二战。
——摘自豆瓣网评论
译序
李德·哈特的一次大战史,首版于1930年。照此推算,当初动笔时间当在更早的20年代中期。这距离一次大战结束尚没几年。如今这本中译本则是根据他多次修订后的最终版本所译。虽然最终版本出版的时间距离初版相隔一甲子,但其至今仍是研究一战历史的经典之作。我曾在国外书店与图书馆中见过其原始版本,名为《大战真相》(The Real War
)。至于原作者在早期为何将他的一次世界大战史定名为《大战真相》,请见李德·哈特的《大战真相》原序。
李德·哈特是20世纪的军事史学巨擘,笔意锐利深刻,读其史,宛如小说般传神。李德·哈特才学渊博,但在行云流水般的思维与笔触之间,仍会将一些战事细节、人、地名等轻轻带过。再加上一般读者对于第一次世界大战的情节,究竟不如对第二次世界大战那般熟悉。因此在翻译过程中,本书的某些细节必须细查其根源,并予加注,否则译文文意无法连贯。另外在地名方面,八九十年来,不少一战前后的重要地点,如法国村镇乡野、东欧、巴勒斯坦地区,乃至两河流域的山岳河川等,在今日地图中,不是更名,便是沧海桑田般消失。因此,单为求证这些地点之今日位置,就颇费功夫。所幸国外图书馆的一战资料充足,求证不难。翻译过程另一难处是对人、地名译音的斟酌。我虽对于意、德文人地名发音较不担心,对于法文人、地名则小心翼翼,深怕译出笑话。由于不愿囫囵吞枣拿英文发音来译法文,因此书中每一法文人、地名,均用法文辞典对照过。到了翻译后期,我甚至找到一本由刘毅先生编著的《KK音标专有名词发音辞典》,此书对本书译名的确定,助益甚大。但这并不表示在最后出版时,书中所有人地译名都正确。审稿者为配合约定俗成的一般念法,对译名作出了最后修正。
有关一次大战的两大阵营——同盟国与协约国,简单说,中文译名所称的“同盟国”,约来自“三国同盟”(Triple Entente)。而书中所谓的Allies,则泛指所有参加“三国协约”中的盟国,加上塞尔维亚、比利时、日本、意大利,以及后来的美国等诸国,甚至连未放一枪的中国都是协约国一员。这就是广义的协约国。协约国既可称之Allies(盟国),Allied Forces自然就是盟军或联军了。然而混淆的是,中文的盟国与盟军,在一次大战中,可不是指“同盟国”与“同盟军”。附带一提,二次大战的Allies,中文正式名称也是“同盟国”,不过此时是指以美、英为首的盟国阵营。
至于中国与一次大战的关系,中国其实是另一种形式的一战受害者。一次大战发生前后,正值清末民初。局势之混乱,无以复加 ,因此这刚诞生的共和国无暇兼顾世局。中国对世界大战,非但无兵可出,尚被列强藉大战之名,进行另一次的侵略,特别是来自日本的侵略。
1914年(民国三年)大战爆发之后,日本随即以日俄战 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 现代战略之父哈特爵士战争战略经典代表作 - (EPUB全文下载)