谜米机器 - (EPUB全文下载)

文件大小:0.4 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:

更多资料图书请关注博客http://book699.blog.163.com
谜米机器

理查德·道金斯
  依稀记得,在我读大学的时候,一天中午,我和一位朋友一起在食堂里排队买饭。排队的过程中,我们随便地谈论着些什么。谈着谈着,他便开始取笑我,问道:"你刚才是不是跟彼特·布朗尼在一起?"彼特·布朗尼是当时我们很敬爱的一位老师。在来食堂吃饭之前,我确实是和他在一起,向他请教一些问题。但我无从知道,我的这位朋友究竟是怎么猜想到的,于是便回答他说"是的"。他接着说道:"我说嘛,瞧你那拿腔拿调的样子,简直就是另一个彼特·布朗尼。"简而言之,我那时一定是以类似"遗传"的方式从我们当时非常景仰、现在非常想念的布朗尼老师那里 "继承"了他的言谈举止的方式。多少年过去之后,我自己成了一位大学老师,并有了一个很有个性的女学生。每当我在课堂上向她提问时,她总是紧闭双眼,深深地低下头,一会儿之后,又忽然地抬起头,睁开双眼,极为流利而聪明地回答我的问题。我对她的这种特殊的表现方式感觉很有趣。有一天中午,我和几位同事共进午餐。饭后,为了滑稽娱乐、活跃气氛,我在回答一个同事提出的一个日常生活问题之前,特意模仿了我的学生的这一表现方式,并告诉他们,这是我的这个学生在回答问题之前免不了的一个习惯。在座的几位同事当中,有一位是牛津大学的一个着名的哲学家。他在看到我的模仿之后不加思索地脱口而出:"维特根斯坦!"并问我:"她是不是姓......?"我说"是的"。他接着说:"我想应该是的。她的父母都是专业哲学家,而且都是维特根斯坦的忠实信徒。"我的学生在回答问题之前的这个特殊的行为姿势,从着名哲学家维特根斯坦身上传递到了她的父母(或她的父母之一)身上,最后又传递到了她的身上。我总觉得,虽然我对这个学生的模仿,只是为了开心,但就这个行为方式的传递过程而言,我应该算是第四代了。至于维特根斯坦是从哪里获得这个行为方式、的,那就不得而知了。
  在我们的日常生活中,我们总是不自觉地对别人加以模仿,特别是模仿父母、师父,以及其他令我们敬仰的人。对我们每一个人而言,这是一个再熟悉不过的事实了。然而,假如有人以模仿为基础,来建立起一个关于人类心理进化、关于人类大脑容量的爆炸性扩展,甚至是关于心理学意义上的意识的自我的理论,那么,这样一种理论究竟是否能够站得住脚呢?把模仿当做是最终导致我们人类祖先的进化路线与其它动物的进化路线分道扬镳的关键决定因素,这究竟是否可行呢?就我个人而言,假如不是我的学生苏珊·布莱克摩尔在这本书里所作的强有力的论证的话,我是永远也不会这么想的。但是,苏珊·布莱克摩尔在这本书中却做了一个极为有益的尝试。
  所谓模仿,就是一个儿童如何学会某种特殊的语言而不是其它语言的学习过程;就是为什么人们的言谈举止更像他自己Ⅷ的父母而不是别人的父母的原因。正是模仿才决定了方言的存在,或者从更加长远的历史时间维度来说,决定了各种独立语言的产生和存在;也正是模仿才决定了宗教信仰在家族史中的连续性和继承性,而不至于造成在同一个家族中不同世代的人各自选择某种宗教作为自己的信仰的现象。模仿在两个方面至少可以在表面上与基因相类比,其一是基因在不同代际之间的纵向传递,其二是基因以病毒的方式在同一代际之间进行的横向传递。姑且不考虑这种类比是否有效,假如我们要想谈论模仿现象的话,那么,我们就必须给在诸如语言、观念、信仰、行为方式等的传递过程中与基因在生物进化过程中所起的作用相类似的那种东西起一个名称。自1976年我在《自私的基因》一书中将这种东西命名为"谜米(meme)"以来,这个术语已经被越来越多的人所接受。"谜米"这个术语本身就隐含着对"基因"的类比。
  《牛津英语词典》的编辑者们制一定了一套严格而实用的标准,以决定一个新的词语是否要被吸收到《牛津英语词典》中来。这些标准之一便是,一个新的词语,要被吸收到《牛津英语词典》中来,那么,它就必须是为人们所普遍使用的,乃至于不必对它加以界定,而且它之被拼构出来所依据的词原学根据亦不必加以追溯。
  就"谜米"一词而言,我们所可提出的一个具有元谜米学意义的(metamemetic)问题是,"谜米"一词传播的广泛程度究竟如何?回答这个问题的一个虽然不那么理想但无论如何却简单易行的方法,就是查寻因特网。在我给苏珊·布莱克摩尔写这篇"序"时,我顺便查了一下因特网,这个日期是1998年8月29日。结果发现,"谜米"一词在网络中的使用达到将近50万次。虽然这个数字非常高,但却不无滑稽的味道,因为其中显然包含着被缩写为"meme"的所有那些词语,而且还包括法语的meme一词。然而,就模仿意义上的"谜米"一词的形容词形式(memetie)而言,其含义应该是惟一的。我的查寻结果表明,这个词在网络中的出现频率竟也达到了5042次。
  以这个数字为基础,我比较了其它几个近年拼构出来的新词语或是词组表达方式。如spin doctor(或spin.doctor)在网络中出现了1412次,dumbing down在网络中出现了3905次,docudmma(或docu.arama)出现了2848次,sociobid0留出现了6679次,catastrophe theory出现了1472次,edge of chaos出现了2673次,wannabee出现了2650次,zippergate出现了 752次,studmuffin出现了776次,poststructural(或poststructural)出现了577次,extendedphenotype出现了515次,exaptation出现了307次。在上述5042次对memetic一词的使用中,90%以上都没有提到这个词的词原学根据。这表明、,至少就memetic这个词而言,它已经符合被收进《牛津英语词典》的标准了。而在事实上,正如苏珊·布莱克摩尔在这本书中向我们所指出的那样,《牛津英语词典》确实已经将"谜米"一词加以收录,并作如下解释:
  meme:An element of culture ............

书籍插图:
书籍《谜米机器》 - 插图1
书籍《谜米机器》 - 插图2

以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。

版权声明:书云(openelib.org)是世界上最大的在线非盈利图书馆之一,致力于让每个人都能便捷地了解我们的文明。我们尊重著作者的知识产权,如您认为书云侵犯了您的合法权益,请参考版权保护声明,通过邮件openelib@outlook.com联系我们,我们将及时处理您的合理请求。 数研咨询 流芳阁 研报之家 AI应用导航 研报之家
书云 Open E-Library » 谜米机器 - (EPUB全文下载)