英语常用词疑难用法手册 - (EPUB全文下载)
文件大小:1.49 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
目 录
凡例
Aa
Bb
Cc
Dd
Ee
Ff
Gg
Hh
Ii
Jj
Kk
Ll
Mm
Nn
Oo
Pp
Qq
Rr
Ss
Tt
Uu
Vv
Ww
Xx
Yy
Zz
附录一 主述位切分与翻译的准确和流畅
附录二 英语动词的体貌
附录三 英语主语的多重功能
英语常用词疑难用法手册
陈用仪 编著
图书在版编目(CIP)数据
英语常用词疑难用法手册/陈用仪编著.—杭州:浙江大学出版社,2010.6
ISBN 978-7-308-07592-3
Ⅰ.①英… Ⅱ.①陈… Ⅲ.①英语—词汇—手册 Ⅳ.①H313-62
中国版本图书馆CIP数据核字(2010)第087757号
英语常用词疑难用法手册
陈用仪 编著
责任编辑 张琛
封面设计 卢涛
出版发行 浙江大学出版社
(杭州市天目山路148号 邮政编码310007)
(网址:http://www.zjupress.com)
排 版 杭州求是图文制作有限公司
印 刷 德清县第二印刷厂
开 本 880mm×1230mm 1/32
印 张 28.75
字 数 1600千
版印次 2010年6月第1版 2010年6月第1次印刷
书 号 ISBN 978-7-308-07592-3
定 价 78.00元
版权所有 翻印必究 印装差错 负责调换
浙江大学出版社发行部邮购电话(0571)88925591
编者说明
在蛰居国外的整整十年中,天天接触到铺天盖地的大量书面和口头英语材料。加上休闲在家,摆脱了几十年来天天压得喘不过气的业务工作(尽管这些工作一直同外语直接有关)。本来,许多深感兴趣的外语语言问题,以往在实际工作中就多次碰到,但一直无暇仔细研究探讨而“耿耿于怀”,现在终于有了时间上和材料上的充分保证,可以按部就班地采集、分析、归纳和总结了。于是就开始动手收集材料,研究探讨。本书所选择的材料和分析重点,就是英语一些最常用的单词和词组(越是常用,问题就越多,研究的天地就越广阔,得出的结果也就越实用),着重探讨其中最应该引起注意(特别是最应该引起中国人注意)的内容,尤其是乍看起来有点“别扭”的内容(例如We are friends. 没有什么别扭之处,但I'm friends with him. 的friends用复数就是“别扭”了)。这里包括了如下几个方面:
1.有些词义或用法骤然看来似乎不符合一般人(非英语本国人)的语言习惯。例如表示美国最高法院意见分歧(一时的)可以加上不定冠词而说 a
split Supreme Court,但多数大法官白发苍苍(经常的)就说 the
mostly silver-haired Supreme Court;又例如short notice中的short不是“通知书”文字上的简短而是从通知之时到实行之时的时间之短促;such + 名词再后面加定语从句时关系代词不用that而用as;than有时候可以“一身而三用”(主从连词+名词+关系代词);whatever开头的名词从句不能加that;far from后面可以不是名词成分(如far from
certain)以及与此相类似的instead of, 或let alone后面可以不是名词成分而是状语成分(如instead of
with us)甚至限定动词 (finite verb) 的一部分(如I've not even read the first chapter, let alone
finished the book.);张冠李戴认错了的人说the
wrong man,打电话错了的号码说the
wrong number,而不说a
wrong man和a
wrong number;争夺一个第一次提到的婴孩也说the
same baby而不说a same baby。
2.有些词义或用法同中国人的语言心理不一致甚至相反,例如:for可以指自己付出的代价,而不单单是得来的代价;cannot... too...不是“不可以太过”而是“无论如何(高估)不为过”,但cannot be underestimated却仍然是“不可低估”而不是“无论如何低估都不为过”;许多人都知道“虽然…但是…”不能说although..., but...(两者只能要其一),但本书对其语法理由加以探明,使得问题水落石出(同时也解释了为什么不可以用but但可以用however);Have they left yet
? 中的yet,相当于中文的“已经”,但不说already;英文Sorry后面常常有but,但中文“对不起”后面不可以说“但是”;对英文Do you mind...? 的请求如果答应要说No而不是Yes; Why don't you...?是邀请,不是质问,不能用Because...来回答。中国人对虚拟语气用于受到主观评价的客观事实,心理上不容易接受,例如:I regret that he should
be so stubborn. 本书对此着重加以说明,同时从中国人心理的角度解释了虚拟语气的问题。
3.有些英文词语,本来意义不好掌握,但可以找出同中文“彼此彼此”的相似之处,从而便利了理解和记忆。例如:more than one's share
of同中文“额外”中的“额”都是其实并无一定的“分配额”(而且根本没有“分配”),只是凭想象认为大致应该是这么多,太多就是“额外”;英语的in the first place和to begin with词义不好掌握,其实往往相当于中文的“本来”;又例如still not与not... yet的区别可以拿孙中山遗嘱中“现在革命尚未成功”中的“尚未”相当于not yet作比较,不能改为“仍未成功”(相当于still not);commit的词义比较难于掌握和翻译,可以参考中文的“付诸…”来对应其大部分词义。
4.中国人容易从“一对一”出发错误理解单词或词组的词义与搭配,这是本书的注意重点之 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 英语常用词疑难用法手册 - (EPUB全文下载)