斯卡格斯太太的丈夫们 - (EPUB全文下载)
文件大小:0.12 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
Francis Bret Harte
Mrs. Skaggs' Husbands
斯卡格斯太太的丈夫们
弗朗西斯·布雷特·哈特(美) 著
董艳 译
外语教学与研究出版社
FOREIGN LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH PRESS
北京 Beijing
Chinese translation copyright © Foreign Language Teaching and Research Press 2011
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or distributed by any means, or stored in a database or retrieval system, without the prior written permission of Foreign Language Teaching and Research Press.
本书版权由外语教学与研究出版社独家所有。如未获得该社书面同意,书中任何部分之文字及图片,不得用任何方式抄袭、节录、翻印或存储利用于任何数据库及检索系统等。
Published by Foreign Language Teaching and Research Press
No. 19 Xisanhuan Beilu
Beijing, China 100089
http://www.fltrp.com
目 录
PART I—WEST.
第一部——西部
PART II—EAST.
第二部——东部
PART I—WEST
第一部——西部
The sun was rising in the foothills. But for an hour the black mass of Sierra eastward of Angel's had been outlined with fire, and the conventional morning had come two hours before with the down coach from Placerville. The dry, cold, dewless California night still lingered in the long canyons and folded skirts of Table Mountain. Even on the mountain road the air was still sharp, and that urgent necessity for something to keep out the chill, which sent the barkeeper sleepily among his bottles and wineglasses at the station, obtained all along the road.
太阳正从山麓小丘上升起。但有一小时,安杰尔矿区往东一片漆黑的内华达山麓被火红的朝霞勾勒出轮廓。两小时以前,伴随着从普莱瑟维尔下行的公共马车,传统的早晨已经来临。干燥、寒冷、没有露水的加利福尼亚之夜仍在泰布尔山长长的峡谷和褶曲的边缘地带徘徊。甚至在山路上,空气依旧寒冷,一路上都迫切需要采取措施抵御严寒。严寒让车站酒吧间老板在酒瓶和玻璃酒杯间睡眼惺忪。
Perhaps it might be said that the first stir of life was in the bar-rooms. A few birds twittered in the sycamores at the roadside, but long before that glasses had clicked and bottles gurgled in the saloon of the Mansion House. This was still lit by a dissipated-looking hanging-lamp, which was evidently the worse for having been up all night, and bore a singular resemblance to a faded reveller of Angel's, who even then sputtered and flickered in HIS socket in an arm-chair below it,—a resemblance so plain that when the first level sunbeam pierced the window-pane, the barkeeper, moved by a sentiment of consistency and compassion, put them both out together.
或许可以这样说,生活中最早的骚动可能就在酒吧间。几只鸟儿在路边的梧桐树上鸣啭,但早在这之前,大厦饭店的酒馆里就已经觥筹交错、酒水汩汩作响。酒馆里一盏看起来快要熄灭的吊灯仍亮着。亮了一个通宵后情况显然变得更糟,特别像安杰尔矿区一个憔悴的寻欢作乐者。那家伙在吊灯下一把托座般的扶手椅上,当时甚至是唾沫飞溅、摇摇晃晃的——太相像了,以至于当第一缕阳光透过窗玻璃时,出于惯例和怜悯的心情,酒馆老板关掉了吊灯,打发走了那个寻欢作乐者。
Then the sun came up haughtily. When it had passed the eastern ridge it began, after its habit, to lord it over Angel's, sending the thermometer up twenty degrees ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 斯卡格斯太太的丈夫们 - (EPUB全文下载)