沙仑的玫瑰(1) - (EPUB全文下载)

文件大小:6.96 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:

版权信息
书名:沙仑的玫瑰
作者:包慧怡;陈杰;姜林静
责任编辑:刘宇婷
关注微博:@数字译文
微信公众号:数字译文
联系我们:hi@shtph.com
问题反馈:complain@shtph.com
合作电话:021-53594508
Digital Lab是上海译文出版社数字业务的实验部门,成立于2014年3月。我们致力于将优质的资源送到读者手中。我们会不断努力,做体验更好、设计更好的电子书,加油!
上海译文出版社|Digital Lab
沙仑的玫瑰|英法德三语文学中的词与物系列讲座
扫码回顾,走进西方文学和绘画意象的万千世界!
目 录
天鹅 头颅
天鹅 西方文学中的“天鹅”意象
暴力的两极 叶芝和H.D.笔下的丽达与天鹅
从创作困境到生存哲思 马拉美和克洛岱尔的天鹅诗
从“恋爱中的天鹅”到“歌唱中的天鹅” 德语诗歌中的“天鹅绝唱”
头颅 西方文学中的“头颅”意象
小绿人、绿骑士、莎乐美 英诗中的“头颅”意象
虚无主义者的物质困境 贝克特笔下的头颅式空间
跨越生死界限的头颅
花 塔楼
花 西方文学中的“花”意象
从“禁闭之园”到“人间天堂” 中古英语诗歌中的诸花园
花与唇印 奈瓦尔的沉梦之旅
诺瓦利斯与索菲 通往“蓝花”之路
塔楼 西方文学中的“塔楼”意象
塔罗牌与巴利李塔 叶芝晚期诗歌中的塔楼意象
巴别塔 从《圣经》传统到法国现代诗
进退维谷的“塔楼边” 阿奈特·封·多斯特–霍斯豪夫的诗意诞生之地
葡萄酒 玫瑰
葡萄酒 西方文学中的“葡萄酒”意象
中世纪波斯“诗酒风流”诗学传统 哈菲兹的饮酒诗
醉舟 从自由的海难到“五月的蝴蝶”
欢愉与自由之酒,和解与救赎之酒 德语诗歌中“葡萄酒”意象的两希渊源
玫瑰 西方文学中的“玫瑰”意象
“昔日玫瑰以其名流芳” 中世纪、文艺复兴时期与20世纪的英语玫瑰诗
从“域外的玫瑰”到原初的神圣 《阿苔密斯》中的玫瑰意象
玫瑰的矛盾、神秘与超越 “玫瑰诗人”里尔克
天鹅 头颅
天鹅西方文学中的“天鹅”意象
比利时文化名城布鲁日,也是一个天鹅之城
(姜林静 2016年摄于布鲁日)
莎士比亚是埃文河上神秘漂荡的白天鹅,沉默又清醒,任水波在他身后退去。
埃尔泽·拉斯克–许勒尔Else Lasker-Schüler是以色列的黑天鹅,炙热又痛苦地找寻着属于她的芦苇丛。
高贵、雍容、沉静、温和……天鹅常常是“优雅”的代名词。然而也不仅如此——在古希腊神话中,躺在丽达怀中的他也是欲望、是宿命;在北欧神话中,脱下羽衣后的她可以变回绝美的少女,而重新披戴羽衣后,又能化为处女战士飞向战场。
同时,这绝美的鸟儿也是诗人的象征——是晦涩的马拉美Stéphane Mallarmé,曾被冰川围困,无力吟唱;是以诗为存在的荷尔德林Johann Christian Friedrich Hölderlin,一头扎进神圣的湖水中;是克洛岱尔Paul Claudel笔下那可以在神的荣光照耀下诞生的天使,也是海涅Heinrich Heine歌中那坠入永恒黯淡的夜之绝唱。
或许你我,都如安徒生笔下的它,还不过是一只灰色的丑小鸭,却已在慢慢积蓄飞向自由世界的羽翅。
丹麦欧登塞市安徒生博物馆中的油画《丑小鸭》
(姜林静2017年摄于欧登塞)
暴力的两极叶芝和H.D.笔下的丽达与天鹅
包慧怡 撰
《丽达与天鹅》(1508—1515)
此画为乔瓦尼·弗朗切斯科·梅尔齐(Giovanni Francesco Melzi)根据达·芬奇的佚作而仿
丽达与天鹅
威廉·巴特勒·叶芝
猝然一击:恢弘的羽翼仍拍响
于踉跄的少女上方,深色的脚蹼
爱抚她双腿,用喙衔起她的颈项,
再用胸脯抵住她无助的胸脯。
她受惊而犹疑的手指怎能推拒
渐渐松开的腿间,那羽化的神祇?
白热的俯冲下,她被扑倒的身躯,
怎能不感到那颗跳动的心之绝奇?
股间一阵颤栗,由此诞生出
断壁残垣,焚烧的屋顶和高塔
阿伽门农死去。
当她这样被攫住时,
被这来自天空的残暴鲜血征服,
趁他无动于衷的喙尚未将她放下
她可曾借他的力量,汲取他的知识?
包慧怡 译
Leda and the Swan
W. B. Yeats
A sudden blow: the great wings beating still
Above the staggering girl, her thighs caressed
By the dark webs, her nape caught in his bill,
He holds her helpless breast upon his breast.
How can those terrified vague fingers push
The feathered glory from her loosening thighs?
And how can body, laid in that white rush,
But feel the strange heart beating where it lies?
A shudder in the loins engenders there
The broken wall, the burning roof and tower
And Agamemnon dead.
Being so caught up,
So mastered by the brute blood of the air,
Did she put on his knowledge with his power
Before the indifferent beak could let her drop?
“凯尔特文艺复兴之父”——爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(1865—1939)的十四行诗《丽达与天鹅》被部分评论家誉为“20世纪用英语写下的最美的一首诗”。该诗作于叶芝获得诺贝尔文学奖的同一年(1923),后来收录于他晚期的重要诗集《塔楼》The Tower中。
《丽达与天鹅》取材于尽人皆知的希腊神话:雷神宙斯爱上了凡人少女丽达,化作一只 ............

书籍插图:
书籍《沙仑的玫瑰(1)》 - 插图1
书籍《沙仑的玫瑰(1)》 - 插图2

以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。

版权声明:书云(openelib.org)是世界上最大的在线非盈利图书馆之一,致力于让每个人都能便捷地了解我们的文明。我们尊重著作者的知识产权,如您认为书云侵犯了您的合法权益,请参考版权保护声明,通过邮件openelib@outlook.com联系我们,我们将及时处理您的合理请求。 数研咨询 流芳阁 研报之家
书云 Open E-Library » 沙仑的玫瑰(1) - (EPUB全文下载)