玫瑰的名字 - (EPUB全文下载)
文件大小:2.08 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
版权信息
书名:玫瑰的名字
作者:〔意〕翁贝托·埃科(Umberto Eco)
译者:沈萼梅,刘锡荣,王东亮
责任编辑:李月敏
关注微博:@数字译文
微信公众号:数字译文
联系我们:hi@shtph.com
问题反馈:complain@shtph.com
合作电话:021-53594508
Digital Lab是上海译文出版社数字业务的实验部门,成立于2014年3月。我们致力于将优质的资源送到读者手中。我们会不断努力,做体验更好、设计更好的电子书,加油!
上海译文出版社|Digital Lab
新版说明
要说这是个修订版,也许太夸张了,因为对小说原版所作的多处分散的修改既没有影响小说的结构,也没有改变小说的语言风格。关于后者,我只删除了数行之内重复出现的一些繁缛词语,换用一个同义词,有时(在很少的情况下),我简化了句子的结构。
我修改了少数差错(应该说很少几处,我查阅了中世纪的一些资料),为此,三十年来我一直感到很惭愧。比如,我发现书中提到药草纲目中的苦苣菜(菊苣的一种),我错误地写为葫芦,那是中世纪的人们尚不熟悉的一种倭瓜,是后来才从美洲传来的。
也许实质性的更改是关于大段拉丁语的引用。为了赋予发生的事件以修道院的氛围,为了证实书中反映当时人们思想的某些参考资料的可信性和真实性,拉丁语始终是极其重要的;另外,我也想让我的读者感受悔罪的惩罚。我的美国出版商海伦·沃夫(Helen Wolff)提醒我说,欧洲的读者,即使在学校里没有学过拉丁语,头脑里依然记得许多从教堂和宫殿的正门门楣上读到的铭文,也听到过许多哲学、法律或宗教方面的拉丁语引文,因此在听到类似dominus(阁下)或legitur(辨识)这样的词语时不会感到害怕,而美国读者则会有比较大的困难。同理,如果我们这里出现一部有许多匈牙利语引文的小说,那读者阅读时遇到的困难就相当严重了。
于是,我跟我的译者威廉·韦弗(William Weaver)着手稍许简化了拉丁语的段落,有时用拉丁语开始,以英语继续,或者保留拉丁语,把重要部分的意思译出来。这样一来,我头脑里就知道该怎么运用我的那些部分,在说方言的地方,在强调最重要的看法的时候,用意大利语复述。
后来重读英语版时,我发现那样的简化丝毫没有冲淡小说的风格,某些段落也不再那么艰涩,因此,我决定简化这个意大利语版本。我立马可以举个例子,在图书馆的一场争论中,豪尔赫说:“也许他可以笑,但《圣经》上没有说过他笑。”作为一名严厉的可敬的老者,我不能不让他用神圣的语言来表达,不过紧接着,在讲述圣劳伦斯在火刑架上滑稽地请他的刽子手们帮他翻个面时(文中引述道:“吃吧,已经烤熟了。”),为了使读者理解这句俏皮话,我就直接用意大利语。这样一来,原文就从九行缩减为四行,对话的节奏也轻快了。
有时候,作家就像牙科医生那样,当患者感到嘴里有结石时,只需用牙钻轻轻地过一下,一切都变得轻松了。只要砍掉一个字,就能让整段话变得畅达。
这就是一切。如果邀请读者参加一次竞赛,看谁能分辨出我在哪些地方做了修改,那谁都赢不了,因为有时候,我只是改了一个连接词,或者为了发音的和谐加了字母d(ed),让人难以察觉。也许这些都不值得谈论,但为了使参考资料更加确切,可以把这个版本看作“修订本”,这就是我有义务要说出的全部。
目 录
新版说明
自然,这是一部手稿
按语
序
第一天
第一天
晨祷
第一天
辰时经
第一天
午时经
第一天
午后经之前
第一天
午后经之后
第一天
夕祷
第一天
晚祷
第二天
第二天
申正经
第二天
晨祷
第二天
辰时经
第二天
午时经
第二天
午后经
第二天
夕祷之后
第二天
晚祷
第二天
夜晚
第三天
第三天
从赞美经到晨祷
第三天
辰时经
第三天
午时经
第三天
午后经
第三天
夕祷
第三天
晚祷之后
第三天
夜晚
第四天
第四天
赞美经
第四天
晨祷
第四天
辰时经
第四天
午时经
第四天
午后经
第四天
夕祷
第四天
晚祷
第四天
晚祷之后
第四天
夜晚
第五天
第五天
晨祷
第五天
辰时经
第五天
午时经
第五天
午后经
第五天
夕祷
第五天
晚祷
第六天
第六天
申正经
第六天
赞美经
第六天
晨祷
第六天
辰时经
第六天
辰时经后
第六天
午时经
第六天
午后经
第六天
夕祷与晚祷之间
第六天
晚祷之后
第七天
第七天
夜晚
第七天
夜晚
尾声
玫瑰的名字注
自然,这是一部手稿
一九六八年八月十六日,我得到一本书,书名为《梅尔克的修士阿德索的手稿》。此书是一个名叫瓦莱
(1)
的神父由拉丁语翻译成法语的,参照的是修士让·马比荣
(2)
的版本(巴黎苏尔斯修道院出版社,一八四二年)。书中附注的历史资料甚少,不过声称是忠实地脱胎于十四世纪的一份手稿,这手稿则是十七世纪一位知识渊博的大学者在梅尔克修道院发现的,这对于圣本笃会的历史研究卓有贡献。这一学术上的trouvaille
(3)
(按时间顺序这是我的第三个发现)令我喜出望外。当时,我正在布拉格等待我的一位密友。六天后,苏联军队侵入那座不幸的城市。我好不容易抵达奥地利的边境城市林茨,从那里前往维也纳,跟我所等待的人会合,并与他一起沿多瑙河溯流而上。
我读着梅尔克的阿德索讲述的骇人听闻的故事,如临其境,着迷而兴奋;我沉醉其中,几乎是一气呵成把它翻译成意大利语,用了好几本约索夫·吉尔贝Papeterie
(4)
出品的大开本笔记本,那种笔记本用柔软的鹅毛笔书写特别惬意。就这样,在翻译此书期间,我们来到梅尔克附近。那座数个世纪几经修缮的异常漂亮的修道院仍屹立在一处河湾的山冈上。也许读者已经猜到了,在修道院的藏书馆里,我没有找到阿德索手稿的任何踪迹。
那是一个悲剧性的 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 玫瑰的名字 - (EPUB全文下载)