名著之前言与序言·译言古登堡计划 - (EPUB全文下载)
文件大小:0.56 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
目 录
【作品简介】
【作者简介】
【译者自述】
【译者序】
原著序言
威廉·卡克斯顿所著序言与后记
《特洛伊史回顾》标题、序言与后记
卷Ⅰ之标题与序言
卷Ⅱ之后记
卷Ⅲ之后记
《哲学家语录》初版后记
《金圣人传》初版序言
《加图》序言
《伊索寓言》后记
《坎特伯雷故事集》再版序言
《亚瑟王传奇》前言
《伊尼特》前言
《基督教要义》题献
全书纲要
献给《天体运行论》
《苏格兰宗教改革史》序言
致沃尔特·雷利爵士之信兼为《仙后》一书序言
《世界史》序言
《伟大的复兴》前言、献辞、序言与计划
前言
献辞
序言
计划
《新工具论》前言
《莎士比亚第一对开本》(1623年)序言
《自然哲学之数学原理》前言
《古代和现代寓言集》前言
《约瑟夫·安德鲁斯》序言
《英语词典》序言
敬答切斯特菲尔德伯爵书
《莎士比亚戏剧集》序言
《神殿入口》序言
威廉·华兹华斯所著之多卷诗篇的序言合集
关于《抒情歌谣集》的宣传
《抒情歌谣集》(1800年版本)序言
《抒情歌谣集》附录
《抒情歌谣集》(1815年版本)序言
序言补遗
《克伦威尔》序言
《草叶集》序言
《英国文学史》序
书名:名著之前言与序言(PREFACES AND PROLOGUES TO FAMOUS BOOKS)
作者:[美]查尔斯·威廉·艾略特编(CHARLES W. ELIOT LL.D.)[多国]卡克斯顿、加尔文、哥白尼、斯宾塞、培根等著
译者:郭欣、肖琦、肖涵月、赵云蓁
译言网授权青苹果数据中心作全球电子版发行。
版权所有·侵权必究
关于译言古登堡计划
译言古登堡计划是一个长期的、多语种的、开放的协作翻译项目。旨在通过众多译者的协作,翻译和出版已进入公共领域的外文经典作品,让经典在中文世界重生。
官方网站:g.yeeyan.org
译文使用权归译言独家所有。
未经许可,严禁已任何方式使用。
关注我们:
新浪微博:http://weibo.com/gutenbergproject
豆瓣小站:http://site.douban.com/119632/
如有选题推荐、合作意向,请联系:g@yeeyan.com
【作品简介】
书籍中的前言和序言,刊于正文前,主要说明基本内容、编著意图、成书过程、学术价值及著译者的介绍等。这些序言一般由著译、编选者自撰或他人撰写,用以说明文章主旨或撰文目的。一篇前言,可以成为一本书籍的导读、总结,甚至可以理解成所写的东西的精华版;而名家前言,更可以直抵作者内心深处、给读者带来鞭辟入里见解,在作者和读者双方之间建立起一座桥梁。
本书为《哈佛经典》丛书第39卷,收录众多名家为经典著作所作的前言和序言。本书选摘的作品集中于14到19世纪,而彼时正值西方文明历经文艺复兴、思想火花迸发的特殊时期,期间诞生的人类文明的璀璨群星,至今熠熠生辉。本书辑录加尔文、培根、哥白尼、斯宾塞、牛顿等著作的前言或者后记,在向读者阐释所述著作的意义的同时,也展现出作者们独立于天地的人文精神。
阅读本书,你能看到自信的培根、雄辩的加尔文、谨小慎微的哥白尼、自信超群的培根、才华横溢的斯宾塞、严谨谦逊的牛顿爵士。就如原书编者在序言里描述的那样——“每一篇都将一个真实丰满的人物形象呈现在我们面前”。
【作者简介】
本书辑多位名家所著的前言与序言而成。这些名家包括加尔文、培根、哥白尼、斯宾塞、牛顿、塞缪尔·约翰逊、歌德、华兹华斯、雨果、沃尔特·惠特曼等中国读者耳熟能详的著名人物,也包括威廉·卡克斯顿、约翰·诺克斯、亨利·菲尔丁、伊波利特·丹纳等名气稍逊但同样重要的人物。
【译者自述】
郭欣:现居巴黎。曾就职于联合国教科文组织下国际博物馆协会(ICOM),负责数部专业出版物的后期工作。自2010年起担任美国期刊《International Rivers Review》撰稿人与中文翻译。译言古登堡计划《笔尖下的伦敦》、《漫步欧洲》等英法语项目负责人、译者。如今在一家法国企业总部任地区培训主管。
肖琦:毕业于大连外国语学院,自由译者,热爱英美文学并有丰富的文学翻译经验,其他翻译作品还有《月池》和《布朗神父探案集》等。
肖涵月:长于岭南,求学西洋,辗转东瀛,今居香港。毕业于耶鲁大学经济与数学系,现在一家美资银行工作,业余爱好涉猎广泛,从研读中外文学到观察科技动态不一而足。自大学起有一定的翻译经验,范围涉及社科文章、史料和金融经济等领域,虽是新手,但自信不惧繁难,不寻捷径,孜孜不倦欲求前辈所言“信、达、雅”之境界。能有机会参与译言古登堡计划,将经典作品译成汉字与世人见面,和同仁切磋琢磨,快哉!
赵云蓁:2004年英语专业毕业,数年翻译经验。译言古登堡计划《塔罗概论》负责人。近年来一直兼职占星类典籍的译制工作。愿我的工作能为大家带来异国的智慧,并以文会友,以友辅仁。
【译者序】
中文版序
有多少读者,包括我自己,拿起一本书来,匆匆翻过序言,直奔主题。虽说阅读方式因人而异,但若想深入了解一部杰作,阅读前言应是明智之举。一篇前言,是一本书籍的导读、总结,甚至是作者所述之精华版。而名家前言,更是为作者和读者搭建起直达内心的桥梁。
20世纪初,哈佛大学校长艾略特博士挑选了30篇名家名著的序言及后记,辑成一册出版发行,是为《哈佛经典》系列第39卷——《名著之前言与序言》。这部丛书在英语世界家喻户晓,是家庭学校培养后辈的基础教材之一。
今天,我们将《名著之前言与序言》译为中文,以飨读者。这也是这部著作首次以中文呈现,其中有些篇章也是第一次与中文读者相见。
亲爱的读者,即使你对长篇名著心存畏惧,也一定不会厌倦这些精彩的短篇序言。本书选摘的作品集中于14到19世纪,彼时正值西方文明历经文艺复兴、思想火花迸发的特殊时期,期间诞生的人类文明的璀璨群星至今熠熠生辉——加尔文、培根、哥白尼、斯宾塞、牛顿,这些人文历史上如雷贯耳的人物都留下了代表作。本书辑录了这些著作的前言或者后记,向读者阐释所述著作的意义,同时展现出作者们独立于天地的人文精神。阅读本书,你能看到自信的培根、雄辩的加尔文、谨小慎微的哥白尼、自信 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 名著之前言与序言·译言古登堡计划 - (EPUB全文下载)