博尔赫斯全集·小说卷 - (EPUB全文下载)
文件大小:1.69 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
书籍信息
书名:博尔赫斯全集·小说卷
作者:[阿根廷]豪尔赫·路易斯·博尔赫斯
译者: 陈泉 王永年
出版社:浙江文艺出版社
版次:1999年11月第一版
ISBN:978-7-5339-1242-0
一校、排版:Stuck;二校:BrianGao
目录
出版前言
走近本真的博尔赫斯(总序)
献词
恶棍列传
初版序言
1954年版序言
心狠手辣的解放者莫雷尔
难以置信的冒名者汤姆·卡斯特罗
女海盗金寡妇
作恶多端的蒙克·伊斯曼
杀人不眨眼的比尔·哈里根
无礼的掌礼官上野介
蒙面染工梅尔夫的哈基姆
玫瑰角的汉子
双梦记及其他
资料来源
虚构集
小径分岔的花园
序言
特隆、乌克巴尔、奥比斯·特蒂乌斯
《吉诃德》的作者皮埃尔·梅纳尔
环形废墟
巴比伦彩票
赫伯特·奎因作品分析
通天塔图书馆
小径分岔的花园
杜撰集
序言
博闻强记的富内斯
刀疤
叛徒和英雄的主题
死亡与指南针
秘密的奇迹
关于犹大的三种说法
结局
凤凰教派
南方
阿莱夫
永生
釜底游鱼
神学家
武士和女俘的故事
塔德奥·伊西多罗·克鲁斯小传(1829-1874)
埃玛·宗兹
阿斯特里昂的家
另一次死亡
德意志安魂曲
阿威罗伊的探索
扎伊尔
神的文字
死于自己的迷宫的阿本哈坎-艾尔-波哈里
两位国王和两个迷宫
等待
门槛旁边的人
阿莱夫
后记
布罗迪报告
序言
第三者
小人
罗森多·华雷斯的故事
遭遇
胡安·穆拉尼亚
老夫人
决斗
决斗(另篇)
瓜亚基尔
《马可福音》
布罗迪报告
沙之书
另一个人
乌尔里卡
代表大会
事犹未了
三十教派
奇遇之夜
镜子与面具
翁德尔
一个厌倦的人的乌托邦
贿赂
阿韦利诺·阿雷东多
圆盘
沙之书
后记
莎士比亚的记忆
1983年8月25日
蓝虎
帕拉塞尔苏斯的玫瑰
莎士比亚的记忆
青年博尔赫斯
1914年博尔赫斯全家在瑞士,左为博尔赫斯的妹妹诺拉
博尔赫斯的母亲莱昂诺尔·阿塞韦多,对博尔赫斯的一生有重大影响
博尔赫斯的父亲豪尔赫·吉列尔莫(右六)和马塞多尼奥·费尔南德斯(右二)在一起
布宜诺斯艾利斯安乔雷纳大街1672号,《小径分岔的花园》诞生地
出版前言
中文版《博尔赫斯全集》筹划于1994年,承海内外人士鼎力协助,历时五载,方告成事。
这一全集是据阿根廷埃梅塞出版社1996年版四卷本《博尔赫斯全集》翻译的。原版全集不分体裁,大体以单个集子的出版时间为序,同时遵照博尔赫斯本人的意愿,没有收入《探讨集》(1925)、《我希望的尺度》(1926)和《阿根廷人的语言》(1928)三个集子。
中文版全集共收入三十个集子,按中文习惯,分为小说卷、诗歌卷(上、下)和散文卷(上、下)。每一卷中,一律以单个集子的出版时间先后编次。博尔赫斯是位不为文体所囿的作家,有一些作品,我们甚至很难确定具体属哪一种体裁。我们在编排中,也是择其大体,希读者诸君和研究专家明鉴。
中文版全集保留原版的作者注和编者注,并加入译注。作者原注标明“原注”,若“原注”还需特别说明的,则加“博尔赫斯原注”。原编者注标明“原编者注”。其余均为译注。
本全集由林一安担任主编,负责全部译文的审稿,撰写总序《走近本真的博尔赫斯》,并编写《博尔赫斯年谱》。
小说卷收入六个短篇小说集和一篇献词。其中《恶棍列传》(1935)、《虚构集》(1944)、《阿莱夫》(1949)、《布罗迪报告》(1970)和《沙之书》(1975)由王永年翻译。《莎士比亚的记忆》(1983)由陈泉翻译。献词由林之木翻译。
在本卷编辑过程中,我们特别邀请了曹家驹担任《莎士比亚的记忆》的审校工作。
浙江文艺出版社
走近本真的博尔赫斯(总序)
林一安
有记者问博尔赫斯:
“在您的一生中,文学究竟意味着什么?”
博尔赫斯无限深情地从容答对:
“幸运和幸福。在我撰写生平第一行文字之前,我就有一种神秘的感觉,而毫无疑问正是这个原因,我知道我的命运是从事文学。除了当读者之外,我还有当一名作家的幸运。我写过一首诗,叫做《关于天赐的诗》,是在我被任命为国立图书馆馆长的时候写的。我是这么说的:
我心里一直都在暗暗设想,
天堂应该是图书馆的模样。
对于我来说,被图书重重包围是一种非常美好的感觉。直到现在,我已经看不了书了,但只要我一挨近图书,我还会产生一种幸福的感受……”
确实,读书、写书和爱书,始终贯穿于博尔赫斯坎坷、然而伟大的一生中。
被智利伟大诗人、1971年诺贝尔文学奖得主巴勃罗·聂鲁达(1904-1973)誉为“影响欧美文学的第一位拉丁美洲作家”的豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges,1899-1986)于1899年8月24日诞生在阿根廷布宜诺斯艾利斯市中心图库曼大街八百四十号一幢平淡无奇的平顶小房子里。父亲豪尔赫·吉列尔莫·博尔赫斯(1874-1938)是位律师,兼任现代语言师范学校心理学教师,精通英语,拥有各种文本的大量藏书。母亲莱昂诺尔·阿塞韦多(1876-1975)出身望族,婚后操持家务,但也博览群书,通晓英语。祖母弗朗西丝(范妮)·哈斯拉姆(1845-1935)是英国人,英语是她的母语。豪尔赫·路易斯·博尔赫斯虽然从小就受着这浓重的英语环境的熏陶,但他生活的大环境毕竟是讲西班牙语的阿根廷;据作家自称,他还是先学会了西班牙语,后掌握英语的。
1901年,博尔赫斯全家从图库曼大街八百四十号外祖父家迁至首都北部巴勒莫区塞拉诺大街(现刚改名为博尔赫斯大街)二千一百三十五/四十七号一幢高大宽敞、带有花园的两层楼房;作家的童年和少年就是在这里度过的。父亲在这幢幽静、舒适的楼房里专辟了一间图书室,内藏大量珍贵的文学名著,博尔赫斯得以从祖母和英籍女教师那里听读欣赏,未几便自行埋首涉猎,乐此不疲。
博尔赫斯很小便显露出强烈的创作愿望和文学才华。七岁时,他用英文缩写了一篇希腊神话。八岁,根据《堂吉诃德》,用西班牙文写了一篇叫做《致命的护眼罩》的故事。九岁,将英国著名作家王尔德的《快乐王子》译成西班牙文,署名豪尔赫·博尔赫斯,发表在布宜诺斯艾利斯《国家报》上。译笔成熟,竟被认为出自其父手笔。至此,作家 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 博尔赫斯全集·小说卷 - (EPUB全文下载)