公墓里的妓女及其他 - (EPUB全文下载)
文件大小:0.38 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
Bridge Bilingual Classics
Guy de Maupassant's Short Stories (Vol. III)
莫泊桑短篇小说集(三)
Graveyard Sirens and Others
Guy de Maupassant
公墓里的妓女及其他
莫泊桑(法) 著
外研社编译组 译
外语教学与研究出版社
FOREIGN LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH PRESS
北京 Beijing
Chinese translation copyright © Foreign Language Teaching and Research Press 2012
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or distributed by any means, or stored in a database or retrieval system, without the prior written permission of Foreign Language Teaching and Research Press.
本书版权由外语教学与研究出版社独家所有。如未获得该社书面同意,书中任何部分之文字及图片,不得用任何方式抄袭、节录、翻印或存储利用于任何数据库及检索系统等。
Published by Foreign Language Teaching and Research Press
No. 19 Xisanhuan Beilu
Beijing, China 100089
http://www.fltrp.com
目 录
Graveyard Sirens 公墓里的妓女
In the Wood 在树林里
At Sea 在海上
My Landlady 女房东
The Donkey 那头驴子
The Wardrobe 衣橱
The Wooden Shoes 木鞋
Waiter, a "Bock" 堂倌,来一大杯
Graveyard Sirens
公墓里的妓女
The five friends had finished their dinner; there were two bachelors and three married men, all middle-aged and wealthy. They assembled thus once a month, in memory of old times, and lingered to gossip over their coffee till late at night. Many a happy evening was spent in this way, for they were fond of one another's society, and had remained closely united. Conversation among them was a sort of review of the daily papers, commenting on everything that interests and amuses Parisians. One of the cleverest, Joseph de Bardon, was a bachelor. He lived the life of a boulevardier most thoroughly and fanatically, without being debauched or depraved. It interested him, and as he was still young, being barely forty, he enjoyed it keenly. A man of the world in the broadest and best sense of the word, he possessed a great deal of wit without much depth, a general knowledge without real learning, quick perception without serious penetration, but his adventures and observations furnished him many amusing stories, which he told with so much philosophy and humor that society voted him very intellectual.
五个朋友已经吃完了晚餐,这五个人都是中年人,都很富有,两个是单身汉,三个已经结婚了。为了缅怀旧日时光,他们每个月都这样聚一次,边喝咖啡,一边聊到深夜。许多个快乐的夜晚都是这样度过的,因为他们对彼此的社交圈都很感兴趣,并保持着密切的联系。他们之间的谈话无非是对当日报纸内容的评论,谈论巴黎人感兴趣的以及使他们开心的一切事情。其中有一个最聪明的名叫约瑟夫·德巴登的单身汉。他过着一种十足的、随心所欲的花花公子的生活,但绝不放荡或堕落。他喜欢且非常享受这样的生活。他还算得上年轻,才刚刚四十岁。他是上流社会的人——从最广义和最具准确意义方面去理解的上流社会的人:他有才智但没有深度;知识面广但没有真才实学;领悟很快但不作深入研究;他从他的奇遇和观察中汲取了一些有趣的故事,并讲得既诙谐又富有哲理,因此社会上的人认为他很聪明。
He was a favorite after-dinner speaker, always having some story to relate to which his friends looked forward. ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 公墓里的妓女及其他 - (EPUB全文下载)