今晚……要么早点睡:汉英对照 - (EPUB全文下载)

文件大小:0.24 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:

版权信息
书名:今晚……要么早点睡:汉英对照
作者:[美]约翰·肯尼
译者:武玉江
ISBN:9787521719994
献给
献给芭芭拉
卡伦
帕姆
法国小姐
克劳汀
蕾蒙
丽莎
For Barbara
Karen
Pam
Miss France
Claudine
Ramone
Lissa
题记
所有的诗人都写烂诗。
All poets write bad poetry.
糟糕的诗人出版它们,优秀的诗人焚烧它们。
——翁贝托·埃科
Bad poets publish them, good poets burn them.
—Umberto Eco
我尊重你和爱情,但我和同事在酒吧里忘却了时间
在法国,傍晚五点到七点的茶歇聚会曾是神圣不可侵的,
是约会,亦是男女之事的
委婉说法。
但我们不在法国。
我们在这儿,新泽西,蒙特克莱尔。
时间已过七点,
而我保证过六点到家。
现在的我,满嘴酒气。
下班后与几个同事出去喝了一杯……
好吧,三杯。
我确实忘了买牛奶,
忘了买面包、意大利面,还有过敏药,
也没做引体向上。
你怎么穿得这么正式?
等等,今天是情人节?
I honor you and our love but I also lost track of time at a bar with my coworkers
In France, cinq à sept was once sacrosanct,
a euphemism for rendezvous,
for the thing that men and women do.
But we are not in France.
We are here, in Montclair, New Jersey.
And it is well past seven.
And I promised to be home at six.
And, yes, that’s booze on my breath.
The guys and I had one … fine, three drinks after work.
And apparently I have forgotten the milk.
And the bread and the pasta and the pull-ups.
And the allergy medicine.
Why are you dressed up?
Wait. Today is Valentine’s Day?
今晚有性趣吗
有啊。
哄睡孩子,
吃点简餐,
沐浴,
或许小酌一杯。
然后,
做那件只想和你做的事——
躺在床上,刷着手机。
Are you in the mood?
I am.
Let’s put the kids down.
Have a light dinner.
Shower.
Maybe not drink so much.
And do that thing I would rather do with you than anyone else.
Lie in bed and look at our iPhones.
我们的爱情
我们的爱情如同巴黎艺术桥上的挂锁,
成百上千把锁,象征坚不可摧的爱情。
很美好,不是吗?
繁多的挂锁,对于桥梁,已然过于沉重。
你没听说?
反正我在哪儿读过。
桥梁的负重不断增加,
解决方案
是用钳子剪下挂锁,
扔进垃圾桶。
也很美好,不是吗?
至此,人们不再被彼此紧锁,
可以自由地注目他人。
这很有趣。
our love
Our love is like the padlocks on the Pont des Arts, in Paris.
Thousands of locks, symbols of unbreakable love.
Isn’t that beautiful?
Apparently, though, all those locks are
too heavy for the bridge.
Did you hear this?
I read it somewhere.
The locks are weighing the bridge down.
So you know what they’re going to do?
They’re taking them off with bolt cutters and throwing them in the trash.
Isn’t that beautiful, too?
So now the people aren’t locked together anymore.
They’re free to maybe see other people.
I thought that was interesting.
你为什么要跟我一起洗澡
莫非浴缸缩水了?
我问。
我们正一起洗澡,
赤裸着,
如同我们从前一直会做的那样。
还记得吗?当初,
我们淋浴、聊天,彼此轻柔地避让,
友善诙谐地共享花洒的水流。
可如今,
你在这儿干吗呢?
我都冻着啦!
洗发水进我眼了!
你刚踩我脚了!
拜托,哪位在冲马桶?
我这儿只剩热水,烫得够泡茶了!
给我出去!
马上!
宝贝,其实这个点子不错,
不过,劳驾能把门带上吗?
Why are you in the shower with me?
Did the bathtub shrink?
I ask because here we are,
naked,
showering together,
like we once did all the time.
Remember? At the beginning?
We would stand and talk,
seals slipping by one another,
a playful ease letting the other int ............

书籍插图:
书籍《今晚……要么早点睡:汉英对照》 - 插图1
书籍《今晚……要么早点睡:汉英对照》 - 插图2

以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。

版权声明:书云(openelib.org)是世界上最大的在线非盈利图书馆之一,致力于让每个人都能便捷地了解我们的文明。我们尊重著作者的知识产权,如您认为书云侵犯了您的合法权益,请参考版权保护声明,通过邮件openelib@outlook.com联系我们,我们将及时处理您的合理请求。 数研咨询 流芳阁 研报之家 AI应用导航 研报之家
书云 Open E-Library » 今晚……要么早点睡:汉英对照 - (EPUB全文下载)