超限战 - (EPUB全文下载)
文件大小:0.25 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
我们的命运被改变 本书初版至今,算来已六年有半。六年时间不长,围绕这本小书在国内外掀起的种种喧哗与骚动,至今还未完全平息。不过在我们两人这里,此事已是尘埃落定。因为我们一开始就认定,我们要写给这个世界的,只是一部有关新战争的兵书,而不是一部道学专著。尽管我们并不认同用伦理学观点去度量兵学理论,但我们仍然承认这是读者自己的权利。一本书既已出版,是耶,非耶,就只能由人去评说。对此,我们既不想干预实际上也干预不了。所以,即便我们发现不少赞同者和反对者一样,都没能真正理解这本书时,我们仍然不想在它发行第二版之际,对此做过多的辩白。 我们只是加进了一些附件,供有兴趣的读者参考。因为六年时间里毕竟发生了不少事情。特别是当世界上不少人把“9·11”这样的惊天事件与本书联系在一起时,的确有必要在新版中加进这些附件。但对于正文,我们决定不做任何一字改动。一是我们只能尊重历史;二是现在看来,我们当初所写的东西,六年后仍没有什么需要改动之处:它的脉息迄今还在与历史同步。阿富汗战争、伊拉克战争、东欧和中亚的颜色革命、基地组织及其他极端恐怖势力的继续肆虐,甚至最近国际油价历史性突破67美元以及在美国某些政治势力的干预下,中海油收购优尼科的失败,都在向世人证实着这本书的生命力。 这本书还未成为历史,但它毕竟已经创下了某些历史记录:比如,它是中国第一部在一年时间里连续印刷10次的非文学类书;还有,它也是第一部被极其看重并维护知识产权的美国人公开盗版发行的中国人写的书。但这一切对我们而言,都不及我们在这本书中所表达的内容更有意义。人有人的命运,书有书的命运。有意味的是,人(作者)往往无法改变书的命运,而书却常常能改变人(包括作者)的命运。六年间,我们的命运确已被这本小书所改变。而对这本书被误读误解的命运,我们却无能为力。好在我们对历史特别是人类军事思想史充满信心,因为迄今为止,它们还从来没有不公正过。 仅以此为再版序。
无处不见超限战的踪迹 白驹过隙,不觉中《超限战》已面世10年。最初我们特意为概括战争最新趋势而自创的“超限战”一词,现已不但成为军语,而且还成了国际流行词汇,以致书肆中不时有冠“++超限战”的书出现,令人生出几分感慨。 这十年里,发端于上世纪80年代的世界军事革命进程还在延续。先后发生的科索沃战争、伊拉克战争和至今尚未结束的“最漫长”的阿富汗战争,向世人渐次展示着此番军事革命的成果与瑕疵。就像我们在《超限战》中指出的那样,大量的技术发明,在不断刺激人们对新武器心驰神往的同时,也迅速消解了每一种武器的神奇。“没有谁能拥有战争冠名权。”十年教训,人们已渐从沉醉于“更新、更强”武器的研发,转而表现出对新武器装备的“节制”。军人们更关注的问题是,如何把各种新旧装备组合在一起,变传统的“平台中心战”为“网络中心战”式的体系对抗。作为一个标志性事件,美国在F22飞机刚装备部队后就关闭了生产线,令全球军界乃至许多先进武器的发烧友们错愕不已。与之对应,陈旧的B52和C130飞机却“老树绽新花”,经过适用性改造后,在今天的战场上大放异彩。看来武器的代次已经不像以往那样清晰,军事性战争的发展也充满着不确定性。可以确定的是,即使是美国这样拥有强大的战争融资能力的国家,也难以维持过于昂贵的传统帝国式战争。 在力所不逮的情况下,合理的思路是调整战争的目标——放弃要对手无条件投降式的“全胜”、“零和”追求,选择可实现、可控制的有限目标。随着战争目标的改变,战争的手段亦会改变。大量军事、非军事、超军事手段的组合运用,构成了今天广泛存在的“超限战”现实。不仅在科索沃、伊拉克、阿富汗的军事性战争里有超限战,在美元与欧元、发达国家与新兴国家间的博弈中,也无处不见超限战的踪迹。不论人们喜欢不喜欢,超限战都是一种事实。面对这种新的战争趋势,在最新版的美军作战条令条例中,已开始正面引用《超限战》的内容,西方一些军事院校多次召开超限战专题研讨会,台湾“汉光演习”中也有所谓根据超限战思想而设计的金融攻击情节,我们还发现了印度盗版的《超限战》、越南文的《超限战》盗译本和智利学生关于超限战的论文。令人感叹的是,尽管我们早有察觉,但在被证实后仍感震惊的还有某些国家专门针对《超限战》作者的超限战。 在我们看来,作为一种战争形态,“超限战”属现在进行时。然而作为文本的《超限战》,却属于历史。围绕这本小书发生的许多故事,体现出不同国家、不同的人对新观念、新思想的不同态度,这使《超限战》三版时保存历史原貌本身就具有历史价值和意义。就像刻舟求剑,如果船移动了,一切便失去了依据。 剑落于此,故泊舟于此——所以,我们确定,中文三版除了补上法文版序言和一些评论文章,依然一字不改。 中情局误译误读别有用心 我们对《超限战》能翻译成世界上最优雅的文字——法文出版,感到深深的荣幸。 这首先是因为从拉伯雷、伏尔泰、卢梭、雨果、巴尔扎克,一直到普鲁斯特和加缪……这些用法文写作的作家和思想家们,给我们的阅读生涯和思想历程刻下了难以磨灭的印记。其次,对于军人来说,这也许更重要——法国是拿破仑的国度。作为军人的拿破仑,要比作为皇帝的拿破仑在这个世界上拥有更高的声誉和威望。他的一句话,“每个法国士兵的背囊里都有一根元帅的节杖”,直到今天还在激励着每一个想当元帅的士兵;而对中国人来说,他的另一句话,“中国是一头睡狮,千万别叫醒它”,上百年来更被当做唤醒麻木的中国人的警世名言,成为真正的“醒狮”,至今仍是许多中国人刻骨铭心、孜孜以求的目标。很遗憾,我们不能直接阅读法国历史上那些伟大先贤们写下的优美文字。对于他们和他们的不朽的著述,我们和绝大多数中国人一样,主要是借助翻译家的中介去了解的,尽管这些出色的翻译仍然无法完全体现原作的博大精深,但还是让我们多少探悉到法兰西伟大的精神世界。由此,我们也知道要把用另一种语言思考的思想变成其他文字有多么困难,选择重要文献几乎成为翻译出版的第一信条。作为一部研究未来战争趋势、在中国拥有许多读者却很难保证在法国也拥有同样大量读者的著作,《超限战》能被选中翻译成 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 超限战 - (EPUB全文下载)