奥瑟罗 - (TXT全文下载)

文件大小:0.13mb。
书籍内容:

  剧中人物
  威尼斯公爵
  勃拉班修
  元老
  葛莱西安诺
  勃拉班修之弟
  罗多维科
  勃拉班修的亲戚
  奥瑟罗
  摩尔族贵裔,供职威尼斯政府
  凯西奥
  奥瑟罗的副将
  伊阿古
  奥瑟罗的旗官
  罗德利哥
  威尼斯绅士
  蒙太诺
  塞浦路斯总督,奥瑟罗的前任者
  小丑
  奥瑟罗的仆人
  苔丝狄蒙娜
  勃拉班修之女,奥瑟罗之妻
  爱米利娅
  伊阿古之妻
  比恩卡
  凯西奥的情妇
  元老、水手、吏役、军官、使者、乐工、传令官、侍从等
  地点
  第一幕在威尼斯;其余各幕在塞浦路斯岛一海口
  
  第一幕
  第一场 威尼斯。街道
  罗德利哥及伊阿古上。
  罗德利哥
  嘿!别对我说,伊阿古;我把我的钱袋交给你支配,让你随意花用,你却做了他们的同谋,这太不够朋友啦。
  伊阿古
  他妈的!你总不肯听我说下去。要是我做梦会想到这种事情,你不要把我当做一个人。
  罗德利哥
  你告诉我你恨他。
  伊阿古
  要是我不恨他,你从此别理我。这城里的三个当道要人亲自向他打招呼,举荐我做他的副将;凭良心说,我知道我自己的价值,难道我就做不得一个副将?可是他眼睛里只有自己没有别人,对于他们的请求,都用一套充满了军事上口头禅的空话回绝了;因为,他说,“我已经选定我的将佐了。”他选中的是个什么人呢?哼,一个算学大家,一个叫做迈克尔・凯西奥的弗罗棱萨人,一个几乎因为娶了娇妻而误了终身的家伙;他从来不曾在战场上领过一队兵,对于布阵作战的知识,懂得简直也不比一个老守空闺的女人多;即使懂得一些书本上的理论,那些身穿宽袍的元老大人们讲起来也会比他更头头是道;只有空谈,不切实际,这就是他的全部的军人资格。可是,老兄,他居然得到了任命;我在罗得斯岛、塞浦路斯岛,以及其他基督徒和异教徒的国土之上,立过多少的军功,都是他亲眼看见的,现在却必须低首下心,受一个市侩的指挥。这位掌柜居然做起他的副将来,而我呢――上帝恕我这样说――却只在这位黑将军的麾下充一名旗官。
  罗德利哥
  天哪,我宁愿做他的刽子手。
  伊阿古
  这也是没有办法呀。说来真叫人恼恨,军队里的升迁可以全然不管古来的定法,按照各人的阶级依次递补,只要谁的脚力大,能够得到上官的欢心,就可以越级躐升。现在,老兄,请你替我评一评,我究竟有什么理由要跟这摩尔人要好。
  罗德利哥
  假如是我,我就不愿跟随他。
  伊阿古
  啊,老兄,你放心吧;我所以跟随他,不过是要利用他达到我自己的目的。我们不能每个人都是主人,每个主人也不是都该让仆人忠心地追随他。你可以看到,有一辈天生的奴才,他们卑躬屈节,拚命讨主人的好,甘心受主人的鞭策,像一头驴子似的,为了一些粮草而出卖他们的一生,等到年纪老了,主人就把他们撵走;这种老实的奴才是应该抽一顿鞭子的。还有一种人,表面上尽管装出一副鞠躬如也的样子,骨子里却是为他们自己打算;看上去好像替主人做事,实际却靠着主人发展自己的势力,等捞足了油水,就可以知道他所尊敬的其实是他本人;像这种人还有几分头脑;我承认我自己就属于这一类。因为,老兄,正像你是罗德利哥而不是别人一样,我要是做了那摩尔人,我就不会是伊阿古。同样地没有错,虽说我跟随他,其实还是跟随我自己。上天是我的公证人,我这样对他陪着小心,既不是为了忠心,也不是为了义务,只是为了自己的利益,才装出这一副假脸。要是我表面上的恭而敬之的行为会泄露我内心的活动,那么不久我就要掬出我的心来,让乌鸦们乱啄了。世人所知道的我,并不是实在的我。
  罗德利哥
  要是那厚嘴唇的家伙也有这么一手,那可让他交上大运了!
  伊阿古
  叫起她的父亲来;不要放过他,打断他的兴致,在各处街道上宣布他的罪恶;激怒她的亲族。让他虽然住在气候宜人的地方,也免不了受蚊蝇的滋扰,虽然享受着盛大的欢乐,也免不了受烦恼的缠绕。
  罗德利哥
  这儿就是她父亲的家;我要高声叫喊。
  伊阿古
  很好,你嚷起来吧,就像在一座人口众多的城里,因为晚间失慎而起火的时候,人们用那种惊骇惶恐的声音呼喊一样。
  罗德利哥
  喂,喂,勃拉班修!勃拉班修先生,喂!
  伊阿古
  醒来!喂,喂!勃拉班修!捉贼!捉贼!捉贼!留心你的屋子、你的女儿和你的钱袋!捉贼!捉贼!
  勃拉班修自上方窗口上。
  勃拉班修
  大惊小怪地叫什么呀?出了什么事?
  罗德利哥
  先生,您家里的人没有缺少吗?
  伊阿古
  您的门都锁上了吗?
  勃拉班修
  咦,你们为什么这样问我?
  伊阿古
  哼!先生,有人偷了您的东西去啦,还不赶快披上您的袍子!您的心碎了,您的灵魂已经丢掉半个;就在这时候,就在这一刻工夫,一头老黑羊在跟您的白母羊交尾哩。起来,起来!打钟惊醒那些鼾睡的市民,否则魔鬼要让您抱外孙啦。喂,起来!
  勃拉班修
  什么!你发疯了吗?
  罗德利哥
  最可敬的老先生,您听得出我的声音吗?
  勃拉班修
  我听不出;你是谁?
  罗德利哥
  我的名字是罗德利哥。
  勃拉班修
  讨厌!我叫你不要在我的门前走动;我已经老老实实、明明白白对你说,我的女儿是不能嫁给你的;现在你吃饱了饭,喝醉了酒,疯疯癫癫,不怀好意,又要来扰乱我的安静了。
  罗德利哥
  先生,先生,先生!
  勃拉班修
  可是你必须明白,我不是一个好说话的人,要是你惹我发火,凭着我的地位,只要略微拿出一点力量来,你就要叫苦不迭了。
  罗德利哥
  好先生,不要生气。
  勃拉班修
  说什么有贼没有贼?这儿是威尼斯;我的屋子不是一座独家的田庄。
  罗德利哥
  最尊严的勃拉班修,我是一片诚心来通知您。
  伊阿古
  嘿,先生,您也是那种因为魔鬼叫他敬奉上帝而把上帝丢在一旁的人。您把我们当作了坏人,所以把我们的好心看成了恶意,宁愿让您的女儿给一头黑马骑了,替您生下一些马子马孙,攀一些马亲马眷。
  勃拉班修
  你是个什么混账东西,敢这样胡说八道?
  伊阿古
  先生,我是一个特意来告诉您一个消息的 ............

以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载TXT文件,祝您阅读愉快。

版权声明:书云(openelib.org)是世界上最大的在线非盈利图书馆之一,致力于让每个人都能便捷地了解我们的文明。我们尊重著作者的知识产权,如您认为书云侵犯了您的合法权益,请参考版权保护声明,通过邮件openelib@outlook.com联系我们,我们将及时处理您的合理请求。 数研咨询 流芳阁 研报之家 AI应用导航 研报之家
书云 Open E-Library » 奥瑟罗 - (TXT全文下载)