李健吾译文集(套装共14册) - (EPUB全文下载)
文件大小:47.83 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
版权信息
书名:李健吾译文集(套装共14册)
作者:福楼拜;司汤达;莫里哀 等
译者:李健吾
责任编辑:冯涛
关注微博:@数字译文
微信公众号:数字译文
联系我们:hi@shtph.com
问题反馈:complain@shtph.com
合作电话:021-53594508
Digital Lab是上海译文出版社数字业务的实验部门,成立于2014年3月。我们致力于将优质的资源送到读者手中。我们会不断努力,做体验更好、设计更好的电子书,加油!
上海译文出版社|Digital Lab
总目录
李健吾译文集·第一卷
李健吾译文集·第二卷
李健吾译文集·第三卷
李健吾译文集·第四卷
李健吾译文集·第五卷
李健吾译文集·第六卷
李健吾译文集·第七卷
李健吾译文集·第八卷
李健吾译文集·第九卷
李健吾译文集·第十卷
李健吾译文集·第十一卷
李健吾译文集·第十二卷
李健吾译文集·第十三卷
李健吾译文集·第十四卷
版权信息
书名:李健吾译文集·第一卷
作者:福楼拜
译者:李健吾
责任编辑:冯涛
关注微博:@数字译文
微信公众号:数字译文
联系我们:hi@shtph.com
问题反馈:complain@shtph.com
合作电话:021-53594508
Digital Lab是上海译文出版社数字业务的实验部门,成立于2014年3月。我们致力于将优质的资源送到读者手中。我们会不断努力,做体验更好、设计更好的电子书,加油!
上海译文出版社|Digital Lab
目 录
编者的话
总目(全十四卷)
《李健吾译文集》序言
仁者李健吾
包法利夫人
《包法利夫人》译本序
《包法利夫人》的时代意义
第一部
第二部
第三部
附录
圣安东的诱惑
提要
一
二
三
四
五
六
七
跋
编者的话
李健吾先生是我国文学界、翻译界、戏剧界的大家,其译著的浩瀚、成果的绚烂、文笔的奇崛跳踉、批评与剖析的犀利、眼界的独到与开阔、理论研究的深入,无不令人叹服。
2016年5月,山西北岳文艺出版社历经多年坚持不懈的努力,收集、编辑出版了李健吾先生毕生所著的各种文体作品,有戏剧、小说、散文、文学批评、杂文以及大量学术论著,逾五百五十万字,共十一卷。这一整套《李健吾文集》为爱好李健吾先生作品的读者、为研究李健吾先生的学者和有志于为文学艺术献身的青年提供了难得的源泉。但是,《李健吾文集》所囊括的著作绝非是他对中国近现代文学艺术贡献的全部,他的主业还是翻译和外国文学艺术理论的研究,这方面的成就同样耀眼辉煌。
李健吾先生的父亲李岐山是清末秀才,早在李健吾先生出生以前,便投笔从戎,献身辛亥革命,曾任山西第一混成旅旅长和陆军部少将。尽管戎马倥偬,但他对儿子的教育极严,为背书出错而罚儿子下跪是常事;甚至在遭阎锡山陷害入狱时,也不忘督责来探监的儿子苦读,乃至亲授学业。1915年末,他因率兵讨袁得罪了依附袁世凯的山西督军阎锡山,家宅尽毁;1920年又因支持靖国军而不幸遇害,家乡至今还留有于右任为他题名的烈士陵墓。家庭的变故促成李健吾先生的早熟,是那永志不渝的父辈的谆谆教诲和自己内心的强烈渴求,驱使还是少年的他就走上了戏剧和文学的漫漫征途。
李健吾先生尚在师大附小读书期间,就敢登上话剧舞台,在陈大悲、封至模、熊佛西的戏里男扮女装;之后,作为师大附中一个懵懂少年,就能组织起文学团体“曦社”、创办刊物《爝火》和《爝火旬刊》,开始自己的文学创作之路:童话、散文、诗、小说、剧本,品类之繁多、水平之出类拔萃都令人叹为观止,以致当年周作人谈到散文时,竟将李健吾和徐志摩并列为引他注意的两位年轻人;鲁迅更在编选《中国新文学大系·小说二集》时,选入了中学生李健吾创作的《终条山的传说》,并在该书的《导言》中写道:它“是绚烂了,虽在十年以后的今日,还可以看见那藏在用口碑织就的华服里面的身体和灵魂”。
中学毕业,李健吾先生进了清华大学国文系,四年的学制他读了五年,多这一年是因为生病也是因为听从朱自清老师的建议,转读了西洋文学系。西洋文学系的主任是特级教授王文显,一位声名显赫的只用英语写话剧的戏剧家,他对李健吾十分器重,留他在毕业后担任自己的助教。但是胸怀远志的李健吾先生却在任教一年之后就告别了清华,开启了自己赴法深造之旅。是从小浸润的家学渊源,是清华园六年的名师指引,是留学法兰西两年里的刻苦钻研,奠定了李健吾先生翻译和研究外国文学的深厚根基,结出了这里我们将要呈现给读者的丰硕成果。
在《李健吾文集》出版之前,我们就有幸得到李健吾先生子女的慨允与通力配合,开始收集、编辑出版李健吾先生毕生所译的外国小说、戏剧、散文、杂文、诗歌和大量的学术论著。
李健吾先生是法国文学研究专家,他在30年代发表的《福楼拜评传》被公认为是罕见的扛鼎之作,书后并附上了他的研究论文《十九世纪法国现实主义的文学运动》。他还主持并亲自参与编译了《西方古典作家论现实主义和浪漫主义·法国部分》和《法兰西十七世纪古典主义理论》等许多论著。李健吾先生更是我国翻译界的翘楚,译介过福楼拜、莫里哀等人的很多作品,而且都达到了极高的水准。实际上,他在清华学习期间就开始关注国内的翻译问题,以笔名刘西渭发表过一系列关于翻译的评论文章。他认为翻译和创作都难,创作是表现,翻译是再现,翻译也是一种艺术;并且宣称:“一位译者要有艺术家的心志,学者的思想和方法。”他说到做到,在翻译中融汇了自己的艺术体验和文学研究心得,通过一支生花妙笔,将一件件西方艺术精品再现给读者。
我们编辑出版的《李健吾译文集》,前三卷是李健吾先生翻译的福楼拜的五部小说和精选的部分书简——这些书简被公认为是了解福楼拜创作理论的秘笈。福楼拜是他留学法国时选定的研究对象,为此,他曾研读了福楼拜的全部作品、信函以及所有能查阅到的相关资料,探访过福楼拜的出生地和故居,写出了旷世杰作《福楼拜评传》。第一卷是小说《包法利夫人》和《圣安东的诱惑》,前者我们选用的是译者生前修订后交由人民文学出版社出版的1979版;后者则是编者依据译者生前对上海生活书店1937版修订后留下的手稿,首次整理问世。第二卷是《情感 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 李健吾译文集(套装共14册) - (EPUB全文下载)