喧哗与骚动 - (EPUB全文下载)
文件大小:0.31 mb。
文件格式:epub 格式。
书籍内容:
喧哗与骚动
【美】威廉·福克纳(Faulkner,W.) 著
译林出版社
图书在版编目(CIP)数据
喧哗与骚动/(美)威廉·福克纳(Faulkner,W.)著;方柏林译.—南京:译林出版社,2015.5
(福克纳经典)
书名原文:The sound and the fury
ISBN 978-7-5447-5255-8
Ⅰ. ①喧… Ⅱ. ①福… ②方… Ⅲ. ①长篇小说-美国-现代Ⅳ. ①I712.45
中国版本图书馆CIP数据核字(2014)第305839号
书 名 喧哗与骚动
作 者 [美国]威廉·福克纳
译 者 方柏林
责任编辑 胡晓平
出版发行 凤凰出版传媒股份有限公司
译林出版社
出版社地址 南京市湖南路1号A楼,邮编:210009
电子邮箱 yilin@yilin.com
出版社网址 http://www.yilin.com
经 销 凤凰出版传媒股份有限公司
印 刷 江苏凤凰盐城印刷有限公司
开 本 880毫米×1230毫米 1/32
印 张 9.625
插 页 4
字 数 233千
版 次 2015年5月第1版 2015年5月第1次印刷
书 号 ISBN 978-7-5447-5255-8
定 价 36.00元
译林版图书若有印装错误可向出版社调换
(电话:025-83658316)
目录
扉页
版权信息
1928年4月7日
1910年6月2日
1928年4月6日
1928年4月8日
附录
译后记:绕不过的福克纳
1928年4月7日
1
透过围栏,从缠绕的花的间隙,我能看到他们在打球。他们往小旗这边来了,我沿着围栏走。拉斯特在开花的那棵树边上找寻着。他们把小旗拔出来,他们打球。然后,他们把小旗插回去,回到台子这儿,一个打了另一个又打。然后他们继续往前,我沿着围栏走。拉斯特从开花的树那儿过来,我们沿着围栏走,他们停下来,我们停下来,我透过围栏看,拉斯特在草地里找。
“来吧,球童。”
2
他打了一球。他们在牧场上走远了。我抓着围栏,看着他们走开。
“你听你,听听。”拉斯特说,“了不起啊,三十三岁的人了,还这样。我刚大老远跑镇上给你买了蛋糕呢。就别这么哼了。要不要帮我找那两毛五分钱,好让我晚上看演出。”
他们在牧场那头又打了会儿。我沿着围栏,回到插小旗的地方。小旗在鲜艳的草地和树丛中飘动着。
“来吧。”拉斯特说,“咱们看够了吧。他们这会儿不会过来了。咱们去小沟边找找硬币吧,不然就被那些黑鬼捡去了。”
小旗红红的,在牧场上飘动。后来一只鸟飞过来,歪斜地停在上头。拉斯特扔了块石头。小旗在那鲜艳的草地和树丛中飘动着。我抓着围栏。
“快别哼了。”拉斯特说,“他们不来,我也不能硬拉他们来,是不是。你要是不闭嘴,姥姥就不给你过生日了。要是不给我停住,你知道我会怎么干。我要把蛋糕全吃了。蜡烛也吃掉。三十三支蜡烛我全给吃了。走,我们去沟边吧。我得找我的两毛五。也许我们还可以找到些球呢。在那儿。他们在那儿。大老远呢。看到没。”他到了围栏前,伸出胳膊指着。“看见他们了吧。他们是不会回到这儿了。走吧。”
我们顺着围栏,来到花园篱笆旁。我们的影子投在上面。在围栏上,我的影子比拉斯特的高。我们走到豁口,钻了过去。
“等等!”拉斯特说,“你又被钉子钩住了。你哪一回从这里钻不被钉子钩住。”
凯蒂帮我解开,我们爬了过去。毛莱舅舅说,别让任何人看到我们。所以我们最好猫着腰,凯蒂说。弯下腰,班吉。像这样,看我。我们弯着腰,走过花园,花儿沙沙地在我们身上刮着。地面很硬。我们爬过了围栏。猪在这里哼着,嗅着。我想它们一定很难过,因为它们有个同伴今天被宰了,凯蒂说。地硬硬的,翻过,已经结块了。
手揣口袋里,凯蒂说,不然会冻坏的。你不想圣诞节把手冻坏吧,是不是。
“外面太冷了。”威尔什说,“你还是别出去了。”
“这回又怎么了。”母亲说。
“他要出门。”威尔什说。
“让他去好了。”毛莱舅舅说。
“太冷了。”母亲说,“他最好待在家里吧。班吉明
3
。别哭了,听到没。”
“这对他没什么害处的。”毛莱舅舅说。
“你,班吉明。”母亲说,“不给我乖点,我得把你关厨房了。”
“妈咪说今天不要他到厨房来。”威尔什说,“她说今天得把该做的东西赶出来。”
“让他去吧,卡罗琳。”毛莱舅舅说,“你别为了他,把自己担心出毛病来。”
“我知道。”母亲说,“恐怕这是上帝在惩罚我。我有时都这么想。”
“我知道,我知道。”毛莱舅舅说,“你也得保持体力啊。我去给你温一杯热酒吧。”
“那更坏事,”母亲说,“这你又不是不晓得。”
“你会感觉好点。”毛莱舅舅说,“给他身上多裹点,小子,带他出去一会儿。”
毛莱舅舅走了。威尔什走了。
“别哭了行不行。”母亲说,“我们还巴不得你出去呢。我是不想让你生病。”
威尔什帮我把套鞋和外套穿上,我们拿上我的帽子,走了出去。毛莱舅舅把酒瓶收到餐厅的橱柜里。
“让他在外头待上半个钟头吧,小子。”毛莱舅舅说,“就让他待院子里,去吧。”
“好的,先生。”威尔什说,“我们不会让他走出去的。”
我们出了门。阳光又冷又亮。
“你去哪儿。”威尔什说,“你该不会要去镇上吧,是不是。”我们哗啦啦踩着树叶走了过去。门冷冷的。“你最好把手放口袋里。”威尔什说,“你要是把手冻在大门上,那可怎么办。你咋就不能在家里等他们呢。”他把我的手塞到我口袋里。我能听到他在树叶上哗啦啦地走着。我能闻到那寒冷。门冷冷的。
“这里有几个山核桃。嚯。爬到那棵树上去了。你看看那松鼠,班吉。”
我摸着门却感觉不到它,不过我能闻到那明亮的寒冷。
“你最好把手放口袋里。”
凯蒂在走。然后她跑了起来,书包在背后摇摆跳动着。
“你好,班吉。”凯蒂说。她打开门,走了进来,弯下腰。凯蒂闻起来像树叶。“你是来接我的吗。”她说,“你是来接凯蒂的吗。你怎么让他把手弄得这么凉,威尔什。”
“我叫他插口袋里的。”威尔什说,“是抓那大门抓的。”
“你是来接凯蒂的吗。”她说,搓着我的手。“到底是什么事。你到底想告诉凯蒂什么呢。”凯蒂身上有树的气味,她说我们要睡觉了的时候,也是这气味。
你哼什么 ............
书籍插图:
以上为书籍内容预览,如需阅读全文内容请下载EPUB源文件,祝您阅读愉快。
书云 Open E-Library » 喧哗与骚动 - (EPUB全文下载)